歡迎光臨管理系經營范圍網
當前位置:酷貓寫作 > 合同范本 > 合作合同

中外合作合同(15份范本)

發(fā)布時間:2024-11-12 查看人數:75

【導語】中外合作合同怎么寫才規(guī)范?本文根據受用戶歡迎程度整理了15篇優(yōu)質的中外合作合同范文,都是標準的書寫參考模板,便于您一一對比,找到符合自己需求的范本。以下是15篇中外合作合同范文,希望您能喜歡。

中外合作合同

【第1篇】中外勞務合作合同范本

甲方:__________國_________公司

法定地址:_____________________

電話:_________________________

電傳:_________________________

電報掛號:_____________________

乙方:中國_________________公司

法定地址:_____________________

電話:_________________________

電傳:_________________________

電報掛號:_____________________

第一條根據甲方的愿望,乙方同意派遣中國工程師、技術工人、行政人員(翻譯、廚師)到________________國工作。具體人數、工種、工齡和月工資詳見本合同附件(略)該附件為本合同不可分割的組成部分。

第二條乙方人員出入中國國境和過境手續(xù),由乙方負責辦理,并負擔其費用。乙方人員出入_________國國境的簽證和在________國境內所需辦理的居留、勞務許可證等手續(xù),由甲方負責辦理并負擔其費用。

第三條

1.乙方人員在______________國工作期間,由甲方按本合同的規(guī)定向乙方人員支付每月的工資。

2.凡工作不滿1個月的乙方人員,按下列公式計算:

月工資

不滿1個月的工資=———×工作天數(包括周日和官方假日)

30天

3.上述工資應以乙方人員到達______________國之日起到離開____________國之日止計算。

4.乙方于每月末將乙方人員該月的工資,包括加班費,列具清單提交甲方,甲方于清單開出之日起3天內按清單所列金額的75%以美元支付,并按當天牌價電匯給北京中國銀行總行營業(yè)部中國_____________公司____________帳戶,并按_________國___________銀行的規(guī)定負擔其手續(xù)費。同時書面通知中國駐____________國大使館經濟參贊處。

5.甲方將乙方人員月工資和加班費的25%以_______國___________貨幣支付并匯給中國駐_________國大使經濟參贊處在_________銀行____________帳戶。

第四條甲方負責乙方人員從__________到____________的旅費,并負責將此費用匯到上述乙方帳戶。乙方人員從______________返回____________,由甲方通過__________航空公司向乙方人員提供機票。甲方負責乙方人員只限往或返單程的行李超重費,其重量為20公斤。

第五條

1.甲方負責乙方人員的住宿費,在工作時間和加班時間提供從居住地到工地的交通工具,負責國營醫(yī)院的醫(yī)療費。

2.乙方人員的工資和加班費不交所得稅。

3.甲方為乙方人員在____________國家保險公司投保生命保險。其保險費每人為(貨幣及數量)______________.

4.甲方向乙方人員提供工作服和工作所需的工具。

5.甲方提供的住房,包括水、電、空調和必要的家具、床和床上用品。

6.乙方人員的居住面積如下:

(1)組長、工程師、技術員、行政人員為8~10平方米

(2)其余人員為4~5平方米。

7.甲方向乙方提供廚房所用的炊具和旨在自己用飯所需的餐具。

第六條

1.乙方人員每周工作6天,每天工作8小時。

2.根據工程需要,甲方需要乙方人員加班時,加班工資按下列比例計算:

平時加班為日工資的150%.

周假日加班為日工資的200%.

第七條

1.乙方人員享受周日假和_________國官方規(guī)定的節(jié)假日為17天。

2.乙方人員每年享受帶薪休假30天。如乙方不愿享受上述假期或享受部分天數,甲方應向乙方提供報酬,其工資按下列方法計算:

月工資

———×假期工作天數。

30天

第八條

1.根據總利益的要求,甲方有權在任何時間內終止本合同,在這種情況下乙方人員應享受3個月或本合同所余期限的工資,但以最短的時間為準。乙方人員將有權享受回________________的機票。

2.在乙方愿望以外的原因而停工,如斷電、斷水、材料供應不足等,在停工期間甲方照付乙方人員的工資。但根據工作需要,甲方有權使其在其他項目上工作。

第九條在緊急情況下,(乙方在國內其家庭人員死亡)甲方在得到乙方書面通知后,對有事人員給予2個月的緊急事假,并向其支付代替平時總假期的報酬。眼過2個月的期限沒有工資,對此乙方負責其旅費。

緊急事假,超過2個月的時間,乙方應在2個月結束后的1個月內予以替換,并負責替換者的旅費。

第十條

1.乙方人員因工作生病或傷殘,甲方在2個月內負責支付在____________國內的醫(yī)療費和全部工資。如在2個月內不能痊愈,乙方應負責替換,在此情況下的1個月內甲方負責傷者回__________的旅費和替換者來__________的旅費。同樣,甲方將根據__________國通行的規(guī)定對傷病者給予補償的各種措施。

2.在______________期間,乙方人員如發(fā)生死亡,甲方應辦理一切喪葬或遺體火化以及遺體或骨灰運回____________的一切善后費用。還有行李及遺物運回的費用。

如因工作而死亡,按照____________國保護法的規(guī)定向死者家屬支付撫恤金。

第十一條

1.乙方人員在____________服務期間,應遵守____________國現行法律和規(guī)章制度,要保守機密,不泄密,在其執(zhí)行任務期間或合同結束以后不作有害甲方利益的事。

乙方人員應尊重__________當地的風俗習慣。

2.甲方應為乙方人員提供工作方便,不干涉其工作時間以外和住地內的社會活動自由,尊重乙方人員的生活習慣以及對推動工作的良好建議。

第十二條

1.服務期為________年,從乙方人員到達________地算起,其間包括乙方人員在____________國內或國外所享受的假期。

2.本合同自簽字之日起生效,有效期________年。期滿根據甲方要求,經乙方同意可以延長。

3.當本合同延期后,乙方人員在工作________年后,月工資增長15%.

第十三條

1.乙方人員在工作期間,甲方有權撤換其不稱職的任何人員,乙方并在甲方通知后的3個月內予以替換,不給任何費用。

2.在合同期內,乙方人員擅自放棄工作,將不給予機票待遇。但由于執(zhí)行工作而生病,且有醫(yī)療證明者除外。

3.在本合同簽字期間或簽字后,凡乙方已在______________的人員,不享受從________________到__________的機票。但甲方按本合同規(guī)定在工作結束時,負責其從____________至________________的旅費。

4.甲方不允許乙方人員在工作以外的時間干私活或任何方面的自行開業(yè)。

第十四條

1.自工作開始,甲方向乙方支付2個月的預付款,并在4個月內償還。

2.乙方人員抵達____________后,__________________國現行出差補貼規(guī)定適用于乙方人員。

第十五條由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭以及其他不能預見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者按約定的條件履行時,事故的一方應在15天內電報通知另一方,并提交由當地公證機關出具的有效證明,經雙方協商決定后,可以免除或部分免除履行合同的責任,亦可商定補救辦法的補充協議,以付諸實施。

第十六條雙方應嚴格遵守本合同的各項條款,任何一方或雙方違約都必須承擔責任,負責賠償由此產生的一切經濟損失。

第十七條為保證本合同及其附件的履行,雙方應相互提供履約合同的銀行擔保書,或協商約定其他形式的擔保。

第十八條除合同中另有規(guī)定外或經雙方協商同意外,本合同所規(guī)定雙方的權利和義務,任何一方未經另一方的書面同意,不得轉讓給第三方者。

第十九條雙方對合同的內容及其實施負有保密責任。

第二十條雙方在發(fā)生重大情況變化時,可協商修改、補充及至解除或終止本合同,但不影響當事人對于損失賠償的請求權和合同關于解決爭議條款的效力。

第二十一條凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關的一切爭議,應由雙方通過友好協商解決。如果不能協商解決時,則在被告國家根據被告國仲裁機構的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除非仲裁機構另有裁決,均由敗訴一方負擔。

第二十二條甲方協助乙方在合同履行地聘請一名當地律師擔任乙方的法律顧問,以協助和指導乙方履行合同和解決爭議,其費用由甲方負擔。

第二十三條本合同的適用法律選擇由雙方協商同意的第三國家實體法,并參照有關的國際公約和國際慣例。

本合同用中文和__________文寫成,兩種文字具有同等效力。合同正本2份,雙方各執(zhí)1份副本若干份。

本合同于________年____月____日由甲、乙雙方的授權代表在__________國___________市簽字。

甲方:_____________________乙方:___________________

代表:(簽字)_____________代表:(簽字)___________

職務:_____________________職務:___________________

見證人:___________________

_________________律師事務所

律師:(簽字)_____________

【第2篇】中外合作經營企業(yè)章程一

第一章 總 則

第一條 根據《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》和中國有關法律、中國___ __公司(以下簡稱甲方)與____國_____公司(以下簡稱乙方)于_____ 年_____月_____日在中國簽訂了建立合作經營有限公司(以下簡稱合作公司) 合同,在此基礎上制定本公司章程。

第二條 合作公司名稱為:_____________有限公司

外文名稱為:_________________。

合作公司地法定地址為:_______省_____市_____路_____號

第三條 合作各方的名稱、法定地址為:

甲方:中國__________公司 _____省_____市_____路_____號

乙方:______國______公司 ______國______

第四條 合作公司為有限責任公司。

第五條 合作公司為中國法人,受中國法律管轄和保護。其一切活動必須遵守中國的 法律、法令和有關條例規(guī)定。

第二章 宗旨、經營范圍

第六條 合作公司宗旨為:使用_____先進技術,生產和銷售產品,達到___ __水平,獲取使用各方滿意的經濟利益。

(注每個合營企業(yè)都可以根據自己的特點寫。)

第七條 合作公司經營范圍為:

第八條 合營公司生產規(guī)模為:

第九條 合營公司向國內外市場銷售其產品,其銷售比例如下:

_____年:出口占百分之______,在國內銷售占百分之______。

_____年:出口占百分之______,在國內銷售占百分之______。

(注:銷售渠道、方法、責任可根據各自情況而定。若為非生產性合作企業(yè)則沒有此條款。)

第三章 投資總額和注冊資本

第十條 合作公司的投資總額為人民幣_____元。合作公司注冊資本為人民幣_ ____元。

第十一條 甲、乙方合作條件如下:

甲方:______。

乙方:______。

第十二條 合作各方應按合同規(guī)定的期限繳清各自出資額。

第十三條 合作各方繳付出資額后,經合作公司聘請在中國注冊的會計師驗資,出具 驗資報告后,由合作公司據以發(fā)給出資證明書。出資證明書主要內容是:合作公司名稱、 成立日期、合作者名稱及出資額、出資日期、發(fā)給出資證明書日期等。

第十四條 任何一方轉讓其出資額,不論全部或部分,都須經合作他方同意。一方轉 讓時,合作他方有優(yōu)先購買權。

第十五條 合作公司注冊資本的增加、轉讓,應由董事會會議一致通過后,并報原審 批機關批準,向原登記機構辦理變列登記手續(xù)。

第四章 董事會

第十六條 合作公司設董事會。董事會是合作公司的最高權力機構。

第十七條 董事會決定合作公司的一切重大事宜,其職權主要如下:

決定和批準總經理提出的重要報告(如生產規(guī)劃、年度營業(yè)報告、資金、借款等) 批準年度財務報表、收支預算、年度利潤分配方案

通過公司的重要規(guī)章制度

決定設立分支機構

修改公司章程

討論決定合作公司停產、終止或與其他經濟組織全并

決定聘用總經理、副總經理、總工程師、總會計師、審計師等高級職員

決定合作公司終止和期滿時的清算事項

其他應由董事會決定的重大事宜。

第十八條 董事會由_____名董事組成,其中甲方委派_____名,乙方委派 _____名。董事任期為四年,可以連任。

第十九條 董事會董事長由_____方委派,副董事長一名,由____方委派。

第二十條 合作各方在委派和更換董事人選時,應書面通知董事會。

第二十一條 董事會例會每年召開_____次。經三分之一以上的董事提議,可以 召開董事會臨時會議。

第二十二條 董事會會議原則上在公司所在地舉行。

第二十三條 董事會會議由董事長召集并主持,董事長缺席時由董事長委托副董事長 或董事召集并主持。

第二十四條 董事長應在董事會開會前三十天書面通知各董事,寫明會議內容、時間 和地點。

第二十五條 董事因故不能出席董事會會議,可以書面委托代理人出席董事會,如屆 時未出席也未委托他人出席,則作為棄權。

第二十六條 出席董事會會議的決定人數為全體董事的三分之二。不夠三分之二人數 時,所通過的決議無效。

第二十七條 董事會每次會議,須做詳細的書面記錄,并由全體出席董事簽字,代理 人出席時,由代理人簽字。記錄文字使用中文和____文,該記錄由公司存檔。

第二十八條 下列事項須董事會一致通過。

(注:每個合營企業(yè)可根據各自情況而定)

第二十九條 下列事項須經出席董事會會議的三分之二以上董事(或過半數董事)通 過______。

(注:每個合營企業(yè)可根據各自情況而定)

第五章 經營管理機構

第三十條 合營公司設經營管理機構,下設生產、技術、銷售、財務、行政等部門。

第三十一條 合營公司設總經理一人,副總經理___人,正、副總經理由董事會聘 請。首屆總經理由___方推薦,副總經理由____方推薦。

第三十二條 總經理直接對董事會負責,執(zhí)行董事會的各項決定,組織領導合營公司 的日常生產、技術和經營管理工作。副總經理協助總經理工作,當總經理不在時,代理行 使總經理的職責。

第三十三條 合營公司日常工作中重要問題的決定,應由總經理和副總經理聯合簽署 方能生效。需要聯合簽署的事項,由董事會具體規(guī)定。

第三十四條 總經理、副總經理的任期為_____年。經董事會聘請,可以連任。

第三十五條 董事長或副董事長、董事經董事會聘請,可兼任合營公司總經理、副總 經理及其他高級職員。

第三十六條 總經理、副總經理不得兼任其他經濟組織的總經理或副總經理,不得參 與其他經濟組織對本合營公司的商業(yè)競爭行為。

第三十七條 合作公司設總工程師、總會計師和審計師各一人,由董事會聘請。

第三十八條 總工程師、總會計師、審計師由總經理領導。

總會計師負責領導合營公司的財務會計工作,組織合營公司開展全面經濟核算,實施經濟責任制。

審計師負責合作公司的財務審計工作,審查稽核合營公司的財務收支和會計帳目,向總經理并向董事會提出報告。

第三十九條 總經理、副總經理和其他高級職員請求辭職時,應提前向董事會提出書 面報告。

以上人員如有營私舞弊或嚴重失職行為的,經董事會決議,可隨時解聘。如觸犯刑律 的,要依法追究刑事責任。

第六章 財務會計

第四十條 合作公司的財務會計制度應根據《 中華人民共和國會計法》的制定,按照 中華人民共和國財政部制定的《中外合資經營企業(yè)財務會計制度》的規(guī)定,結合本企業(yè)的 具體情況加以規(guī)定。

第四十一條 合作公司會計年度采用日歷年制,自公歷一月一日起至十二月三十一日 止為一個會計年度。

第四十二條 合作公司的一切憑證、帳簿、報表、用中文書寫。(以可同時用合作各 方同意的______文書寫。)

第四十三條 合作公司采用人民幣為記帳本位幣。人民幣同其他貨幣折算,按實際發(fā) 生之日中華人民共和國國家外匯管理局公布的牌價計算。

第四十四條 合作公司在中國銀行或其他銀行開立人民幣及外幣帳戶。

第四十五條 合作公司采用國際通用的權責發(fā)生制和借貸記帳法記帳。

第四十六條 合作公司財務會計帳冊上應記載如下內容:

一、合作公司所得的現金收入、支出數量

二、合作公司所有的物資出售及購入情況

三、合作公司注冊資本及負債情況

四、合作公司注冊資本的繳納時間、增加及轉讓情況。

第四十七條 合作公司財務部門應在每一個會計年頭四個月編制上一個會計年度的資 產負債表和損益表,聘請中國注冊會計師審查出具查帳報告后,提交董事會會議通過。

第四十八條 合作各方有權自費聘請會計師查閱合營公司帳簿。查閱時,合作公司應 提供方便。

第四十九條 合作公司各類固定資產的折舊,按照《中華人民共和國中外合資經營企 業(yè)所得稅法施行細則》的規(guī)定辦理。

第五十條 合作公司的一切外匯事宜,按照《中華人民共和國外匯管理暫行條例》和 有關規(guī)定以及合作公司合同的規(guī)定辦理。

第七章 利潤分配

第五十一條 合作公司從繳納所得稅后的利潤中提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金和職工 獎勵及福利基金。提取的比例由董事會確定。

第五十二條 合作公司依法繳納所得稅和提取各項基金后的利潤,自獲利年度起,甲 乙雙方作如下分配:

第____年至第_____年,甲方占_____%,乙方占_____%

第____年至第_____年,甲方占_____%,乙方占_____%

(注:根據具體情況寫)

第五十三條 合作公司每年分配利潤一次。每個會計年度后四個月內公布利潤分配方 案及各方應分的利潤額。

第五十四條 合作公司上一個會計年度虧損未彌補前不得分配利潤。上一個會計年度 未分配的利潤,可并入本會計年度利潤分配。

第八章 職 工

第五十五條 合作公司職工的招收、招聘、辭退、工資、福利勞動保險、勞動保護、 勞動紀律等事宜,可參照《中華人民共和國中外合資經營企業(yè)勞動管理規(guī)定》及其實施辦 法辦理。

第五十六條 合作公司所需要的職工,可以由當地勞動部門推薦,或由合營公司公開 招收,但一律通過考試,擇優(yōu)錄用。

第五十七條 合作公司有權對違反合作公司的規(guī)章制度和勞動紀律的職工,給予警 告、記過、降薪的處分,情節(jié)嚴重,可予以開除。開除職工須報當地勞動人事部門備案。

第五十八條 職工的工資待遇,參照中國有關規(guī)定,根據合營公司具體情況,由董事 會確定,并在勞動合同中具體規(guī)定。

合作公司隨著生產的發(fā)展,職工業(yè)務能力和技術水平的提高,適當提高職工的工資。

第五十九條 職工的福利、獎金、勞動保護和勞動保險等事宜,合作公司將分別在各 項制度中加以規(guī)定,確保職工在正常條件下從事生產和工作。

第九章 工會組織

第六十條 合作公司職工有權按照《 中華人民共和國工會法》的規(guī)定, 建立工會組 織,開展工會活動。

第六十一條 合作公司工會的任務是:依法維護職工的民主權利和物質利益協助合 營公司安排和合理使用福利、獎勵基金組織職工學習政治、業(yè)務、科學、技術知識、開 展文藝、體育活動教育職工遵守勞動紀律,努力完成合作公司的各項經濟任務。

第六十二條 合作公司工會代表職工和合營公司簽訂勞動合同,并監(jiān)督合同的執(zhí)行。

第六十三條 合作公司工會負責人有權列席有關討論合營公司的發(fā)展規(guī)劃、生產經營 活動等問題的董事會會議,反映職工的意見和要求。

第六十四條 合作公司工會參加調解職工和合營公司之間發(fā)生的爭議。

第六十五條 合作公司每月按合營公司職工實際工資總額的百分之二撥交工會經費。 合營公司工會按照中華人民共和國總工會制定的《工會經費管理辦法》使用工會經費。

第十章 期限、終止、清算

第六十六條 合作期限為_____年。自營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起計算。

第六十七條 合作各方如一致同意延長合營期限,經董事會會議作出決議,應在合營期滿前六個月向原審批機關提交書面申請,經批準后方能延長,并向原登記機關辦理變更手續(xù)。

第六十八條 合作各方如一致認為終止合作符合各方最大利益時,可提前終止合作。合作公司提前終止合作,需董事會召開全體會議做出決定,并報原審批機構批準。

第六十九條 發(fā)生下列情況之一時,合作任何一方有權依法終止合作。

(注:每個合作企業(yè)可根據自己的情況而定)

第七十條 合作期滿或提前終止合作時,董事會應提出清算程序、原則和清算委員會人選,組成清算委員會,對合作公司財產進行清算。

第七十一條 清算委員會任務是對合作公司的財產、債權、債務進行全面清查,編制資產負債表和財產目錄,制定清算方案,提請董事會通過后執(zhí)行。

第七十二條 清算期間,清算委員會代表公司起訴或應訴。

第七十三條 清算費用和清算委員會成員的酬勞應從合作公司現存財產中優(yōu)先支付。

第七十四條 清算委員會對合作公司的債務全部清償后,其剩余的財產無償歸甲方所有。

第七十五條 清算結束后,合作公司應向審批機構提出報告,并向原登記機構辦理注銷登記手續(xù),繳回營業(yè)執(zhí)照,同時對外公告。

第七十六條 合作公司結業(yè)后,其各種帳冊,由甲方保存。(注:中止項目另行協商處理)

第十一章 規(guī)章制度

第七十七條 合作公司董事會制定的規(guī)章制度有:

1.經營管理制度,包括所屬各個管理部門的職權與工作程序

2.財務會計制度

3.職工守則

4.勞動工資制度

5.職工考勤、升級與獎懲制度

6.職工福利制度

7.公司解散時的清算程序

8.其他必要的規(guī)章制度。

第十二章 附 則

第七十八條 本章程的修改,必須經董事會會議一致通過決議,并報審批機關批準。

第七十九條 本章程用中文和_____文書寫。兩種文本具有同等效力。

第八十條 本章程須經中華人民共和國對外經濟貿易部(或其委托的審批機關)批準才能生效。修改時同。

第八十一條 本章程于一九_____年_____月_____日由甲、乙雙方的授權代表在中國廣州市簽字

中國_____________公司代表:

(簽字)

______國________公司代表

(簽字)

【第3篇】中外合作經營企業(yè)合同樣板通用版

第一章 總則

中國 _______公司和 國(或地區(qū)) _______公司,根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協商,同意在中華人民共和國 _______省 _______市,共同舉辦合作經營企業(yè),特訂立本合同。

第二章 合作各方

第一條 本合同的各方為:__________________

中國 _______公司(以下簡稱甲方),在中國 _______省 _______市登記注冊,其法定地址在 _______省 _______市 _______區(qū) _______路 _______號。法定代表:__________________。

國(或地區(qū)) _______公司(以下簡稱乙方)在 國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在 。法定代表:_________________。

(注:__________________若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁......方)

第三章 成立合作經營公司

第二條 甲、乙方根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的有關規(guī)定,同意在 _______省 _______市建立合作經營的 有限責任公司(以下簡稱合作公司)。

第三條 合作公司的名稱為 合作有限責任公司。

外文名稱為 。

合作公司的法定地址為 _______省 _______市 _______區(qū) _______路 _______號。

第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定。

第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權、資源開發(fā)權、建筑物等合作條件乙方提供資金、設備、技術等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔風險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產不作價歸甲方所有。

(注:應根據雙方的約定具體寫明)

第四章 生產經營目的、范圍和規(guī)模

第六條 甲、乙方合作經營的目的是:本著加強經濟合作和技術交流的愿望,采用先進而適用的技術和科學的經營管理方法,提高產品質量,發(fā)展新產品,并在質量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經濟效益,使合作各方獲得滿意的經濟利益。(注:在具體合同中要根據具體情況寫)

第七條 合作公司生產經營范圍是:__________________生產和銷售 產品對銷售后的產品進行維修服務研究和發(fā)展新產品。(注:要根據具體情況寫)

第八條 生產經營規(guī)模如下:__________________

(一)合作公司投產后的生產能力為:__________________

(二)隨著生產經營的發(fā)展,生產規(guī)??稍黾拥侥戤a 。產品品種將發(fā)展 。

(注:要根據具體情況寫)

第五章 投資總額和注冊資本

第九條 合作公司投資總額為人民幣 _______元。(或雙方商定的一種貨幣)

第十條 合作公司的注冊資本為人民幣 _______元。(注:甲方所提供的土地使用權或資源開發(fā)權和建筑物不計入注冊資本)

第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:

甲方:__________________提供總面積為 _______平方米的土地使用權,負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:__________________土地開發(fā)費的負擔方法,根據雙方約定寫)其中:__________________

廠房(上蓋)面積 _______平方米

商場(上蓋)面積 _______平方米

維修部(上蓋)面積 _______平方米。

乙方:__________________投資總額為 _______元,其中:__________________現金 _______元機器設備和交通運輸工具 _______元(詳見附表)工業(yè)產權 _______元其他 _______元。

第十二條 甲方提供的土地使用權,應在合同批準之日起__天內辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用廠房和商場(上蓋)應在合同批準之日起 天內交付合作公司裝修維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。

乙方提供的現金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內銀行開立的帳戶內。第一期應匯入 _______元,須在合同批準之日起 天內匯出,作為首期生產、生活設施的建筑費和流動資金等第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為 ,用途由公司董事會胡定。(注:應根據具體情況寫)。

第十三條 乙方作為投資的機器設備,必須符合合作公司的生產需要,并在廠房裝修完工前 天內運至中國港口。

(注:乙方以工業(yè)產權作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。

第六章 合作各方應負責完成的事項

第十四條 甲方應負責完成的事項:

(一)辦理為設立合作公司向中國有關主管部門申請批準、登記注冊、領取營業(yè)執(zhí)照等事宜

(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權的手續(xù)

(三)協助辦理乙方作為出資而提供的機械設備、物資的進口報關手續(xù)和在特區(qū)內的運輸

(四)協助合作公司在中國境內購置設備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設備等

(五)協助合作公司落實水、電、交通等基礎設施

(六)協助合作公司對廠房和其他工程設施的設計和施工

(七)協助合作公司在當地招聘中國的經營管理人員、技術人員、工人和其他人員

(八)協助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等

(九)辦理合作公司委托的其他事宜。

第十五條 乙方應負責完成的事項:

(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現金、機器設備、工業(yè)產權......并負責將其作為出資的機械設備等運至中國港口

(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設備、材料等有關事宜

(三)提供需要的設備安裝、調試以及試產的技術人員、生產和檢驗技術人員

(四)培訓公司的技術人員和工人

(五)如乙方同時是技術轉讓方,則應負責合作公司在規(guī)定的期限內按設計能力穩(wěn)定地生產合格產品

(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。

(注:要根據具體情況寫)

第七章 合作經營期限

第十六條 合作公司的經營期限為 _______年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。

合作公司在經營過程中,如有一方提出,經雙方協商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)提出申請批準。

第八章 利潤分配和償還乙方投資

第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:__________________

(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金

(二)以__%償還乙方的投資,預計 _______年還清乙方的全部投資(注:__________________根據雙方的約定具體寫)

(三)其余部分按甲方 _______%,乙方 _______%分配。

第九章 產品的銷售

第十八條 合作公司的產品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:__________________

(一)向外銷售 _______%

(二)經向主管部門申請批準內銷 _______%。

(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責向外銷售也可由公司與外貿公司訂立銷售合同,委托代銷對內銷部分也可由公司或甲方經銷。)

第十章 董事會

第十九條 合作公司設董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。

第二十條 董事會是合作公司的最高權力機構,決定合作公司章程的制訂和修改決定公司轉讓、合并、停業(yè)和解散決定公司經營決策、財務預算和決算決定公司利潤分配和虧損彌補辦法聘請總經理、副總經理和高級管理人員決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。

第二十一條 董事會由董事 名組成,其中甲方委派 名,乙方委派 名。董事長由甲方委派,副董事長 名,由乙方委派。

董事長、副董事長和董事任期四年,經各方繼續(xù)委派可以連任。

第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應歸檔保存。

第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。

第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責時,可臨時授權副董事長或其他董事代理。

第十一章 經營管理機構

第二十五條 合作公司設經理部,負責公司的日常經營管理。

經理部設總經理一人,副總經理 人。總經理由 方推薦副總經理由 方推薦 人,另一方推薦 人,均由董事會聘請,任期 _______年。

第二十六條 總經理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領導合作公司的日常經營管理工作。副總經理協助總經理工作。

第二十七條 總經理必須每季度向董事會報告公司的經營情況,半年向董事會作一次財務結算報告。

第二十八條 總經理、副總經理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時經董事會會議作出決議,給予應得的處分直至解聘,對公司造成的經濟損失應負賠償責任。

第十二章 勞動管理

第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當地勞動部門核準后,由公司自行招聘,經考核擇優(yōu)錄用。

第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》的有關規(guī)定,經董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。

第十三章 財務會計和審計

第三十一條 合作公司設總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作廠部、商場和維修服務部分別建立帳目,每個部門分別設會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務會計工作。

前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協商推薦,董事會聘請。

第三十二條 合作公司的財務會計制度,根據有關規(guī)定,結合本合作公司的實際情況制定。并報當地財政部門和稅務部門備案。

第三十三條 合作公司設審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。

審計師負責審查、稽核公司的財務收支和會計帳目,并向董事會報告。

第十四章 納稅與保險

第三十四條 合作公司應按中華人民共和國有關稅法繳納各種稅款。

第三十五條 合作公司的各項保險均應向設在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。

第十五章 合同的修改、補充、變更與解除

第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經甲、乙方協商一致,簽署書面協議,并報經對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)批準方能生效。

第三十七條 在合同有效期內由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經合作公司董事會特別決議,并報原審批機關批準,可以提前終止合同或解除合同。

第十六章 違約責任

第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務,或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經營或無法達到合同規(guī)定的經營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權向違約的一方索賠外,并有權按合同規(guī)定報原審批機關批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經營,違約方仍應賠償履約一方的經濟損失。

第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應繳付 _______元違約金給守約的一方。(注:__________________或按出資額的百分比計算)如逾期 _______個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。

第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔違約責任如屬雙方的過失,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負的違約責任。

第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后 天內相互提供履約的銀行擔保書。

第十七章 不可抗力

第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭或其他不能預見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應立即將事故情況電報通知對方,并應在15天內提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。

第十八章 爭議的解決

第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應首先通過友好協商解決,如果協商不能解決,應提請中國國際貿易促進委員會對外經濟貿易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。

第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。

第十九章 文字

第四十五條 本合同用中文和 文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。

第二十章 合同生效及其他

第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協議、技術轉讓協議、銷售協議等,均為本合同的附屬文件。

第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經中國對外經濟貿易部(或其委托的審批機關)批準,并自批準之日起生效。

第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權利、義務的,應隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。

第四十九條 本合同正本一式 份,甲、乙方各 份,合作公司1份,報中國對外經濟貿易部 份,具有同等效力影印本 份分報有關機關。

第五十條 本合同于 _______年 _______月 _______日由甲、乙雙方的授權代表在中國 _______省 _______市簽字。

甲方:__________________公司 乙方:_______________公司

【第4篇】中外合作出版合同(1)

____(以下稱甲方)和____(以下稱乙方),就乙方使用甲方提供的____底版譯成____文版《____》,并出版該____的問題,于19__年__月__日至__日在____進行了會談,雙方簽字“確認事項”,又于19__年__月__日至__日在____繼續(xù)進行了會談,雙方通過友好會談同意簽訂本合同。合同細則如下:

一、雙方確認由___、___、___在____簽訂的《____》,是簽訂本合同的根據。

二、甲方同意向乙方提供《____》中的____圖底版共___幅和其他____的底版___幅,供乙方譯成____文,并以精裝本的形式出版,____文版____在____國內和世界各國均按通常交易式出售。

三、雙方商定,由乙方向甲方支付____底版的制作費和租賃使用費的結算方法是:

制作費:乙方在收到甲方提供的全部____底版后,應將雙方議定的___元一次付清;

租賃使用費:第一次在本____文版正式出版時,由乙方向甲方預付按租賃使用費比例的初版總數的___%;

其他各次在每年年終,乙方按實際銷售數(本)進行結算支付。

四、為了促進雙方的友好合作,甲方借給乙方的《____》中的____幅地形圖底版免收租賃使用費,但以發(fā)行___文版____為限;超過此數時,乙方應按雙方議定的其他地圖底版支付標準支付。甲方提供給乙方的其他地圖底版____幅,雙方議定乙方應按以下標準付給甲方:

(1)在銷售____文版____冊以內,按每冊零售價的___%支付,但應減去免費借給部分和乙方編排的文字說明及索引部分,即按下列具體公式計算:

總銷售數×每冊零售價×(____%--免費借給部分占本____的比重____%--乙方編排的文字說明及索引部分所占本圖集的比重____%)____%

=總銷售數的總零售價×____%×____%

=總銷售數的總零售價×____%

(2)從銷售____文版____冊以上,按每冊零售價的____支付,但需減去乙方編排的文字說明和索引部分,即按下列具體公式結算:

總銷售數×每冊零售價×(____%--經雙方友好協商確認乙方編排部分占本____的比重為____%)____%

=總銷售數的總零售價×____%×____%

=總銷售數的總零售價×____%

五、乙方必須在每年年終按本著作____文版的實際銷售數,列出清單,于次年____月底前送至甲方結算。

六、乙方同意從簽訂本合同之日起,在____個月以內出版本____的____文版,并在出版以前書面通知甲方已經確定的出版日期、初版印數和每冊的零售定價。

七、在本____文版初版出版時,乙方向甲方贈送樣本____冊。此后增印或再版時,均應書面征詢甲方同意,出版后每次贈送樣本____冊。

八、有關制作____文版的制版、印刷、裝訂及其材料等一切費用均由乙方負擔,乙方應正確翻譯該___,譯文應忠于原文;如需改變圖名或增刪內容,均應以書面取得甲方同意。

九、甲方提供的本地圖底版所有權均屬甲方所有,除本合同授予乙方的權利外,乙方不得將本地圖底版,以任何方式轉讓他人。

十、本合同有效期自簽訂之日起為期____年。但如發(fā)生以下情況之一時本合同便自動廢除。在發(fā)生此種情況時,則乙方同意將____底版退回甲方。

(1)乙方如從簽訂本合同之日起,在___個月內不能出版本____文版,此時,乙方已付給甲方的款項,乙方不得索回;

(2)乙方未按本合同規(guī)定付給費用或乙方在年終未能按實際銷售數(本)向甲方支付租賃使用費;

(3)如乙方違反本合同之一,在甲方書面通知后___個月內,乙方仍不予糾正;

(4)從____文版初版出版之日起,兩年內,乙方如按照成本銷售或賠本銷售。

十一、除甲方通知外,乙方應將以上應付款項、清單和通知,同時送至甲方委托在____的代理人,甲方代理人有權審核乙方提供的上述清單和通知。對此,乙方應作為完全、有效的義務加以執(zhí)行。

十二、本____文版,如發(fā)生滯銷情況,乙方應及時通知甲方,并優(yōu)先向甲方提供折價購買的。對乙方按照成本或賠本銷售的本____文版,甲方同意乙方免付這一部分租賃使用費。(但乙方不能從____文版初版出版之日起___年以內按照成本或賠本銷售),如有這種情況,權利歸還甲方,不另通知)。

十三、對本合同內容需加修改或增加新的內容,需甲乙雙方另行協議;本合同___年有效期滿后,如需繼續(xù)延長,需由一方在___個月以前書面通知,并征得對方的同意。

十四、本合同分中、___文本二種,二種文本同樣有效。

十五、本合同受____法律約束。

甲方代表:____乙方代表:____

____年__月__日于____

【第5篇】中外合作經營合同格式(英文)

the contract for sino-foreign cooperative joint venture

whole doc.

chapter 1 general provisions

in accordance with the law of the people's republic of china on chinese-

foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws and regulations, _______________company and _________company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______ the people's republic of china.

chapter 2 parties of the cooperative venture

article 1

parties to this contract are as follows: _________company (hereinafter referred to as party a), registered with ______in china, and its legal address is at____________(street)_______ (district)_____________(city)_____________china.

legal representative: name:

position:

nationality:

___________company (hereinafter referred to as party b), registered with_______. its legal address at___________.

legal representative: name:

position:

nationality:

(note: in case there are more than two investors, they will be called party c, d... in proper order).

chapter 3 establishment of the cooperative venture company

article 2

in accordance with the cooperative venture law and other relevant chinese laws and regulations, both parties of the cooperative venture agree to set up ___________cooperative venture limited liability company (hereinafter referred to as the cooperative venture company).

article 3

the name of the cooperative venture company is______________ limited liability company. the name in foreign language is _________. the legal address of the joint venture company is at __________street________(city)____________province.

article 4

all activities of the cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people's republic of china.

article 5

the organization form of the cooperative venture company is a limited liability company. the profits, risks and losses of the cooperative venture company shall be shared by the parties according to the relevant provisions thereafter.

chapter 4 the purpose, scope and scale of production and business

article 6

the goals of the parties to the cooperative venture are to enhance economic cooperation technical exchanges, to improve the product quality, develop new products, and gain a competitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each cooperator.

(note: this article shall be written according to the specific situations in the contract).

article 7

the productive and business scope of the cooperative venture company is to produce ________products provide maintenance service after the sale of the products study and develop new products.

(note: it shall be written in the contract according to the specific conditions).

article 8

the production scale of the cooperative venture company is as follows:

1. the production capacity after the cooperative venture is put into operation is _________.

2. the production scale may be increased up to_____________ with the development of the production and operation. the product varieties may be developed into ____________.

(note: it shall be written according to the specific situation).

chapter 5 total amount of investment and the registered capital

article 9

the total amount of investment of the cooperative venture company is rmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).

article 10

the registered capital of the joint venture company is rmb __________.(exclusive of the right to the use of the site or the right to the exploitation of the natural resources and premises contributed by party a.)

article 11

party a and party b will contribute the following to the cooperative venture:

party a: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2

party b: cash ______________yuan machines and equipment ____________yuan industrial property __________yuan others _____________yuan, ___________yuan in all.

(note: when contributing industrial property as investment, party a and party b shall conclude a separate contract to be a part of this main contract).

article 12

the right to the use of site contributed by party a shall be for the use of the cooperative venture company within _______________days after the approval of the contract.

the cash contributed by party b shall be paid in_______________ installment. each installment shall be as follows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).

article 13

the machines and equipment contributed by party b as investment shall meet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried to the chinese port_________ days before the completion of the premises construction.

chapter 6 responsibilities of each party to the joint venture

article 14

party a and party b shall be respectively responsible for the following matters:

responsibilities of party a:

handling of applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the cooperative venture company from relevant departments in charge of china

processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land

organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the cooperative venture company

assisting party b to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by party b as investment and arranging the transportation within the chinese territory

assisting the cooperative venture company in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities etc.

assisting the cooperative venture company in contacting and settling the fundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.

assisting the cooperative venture in recruiting chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed

assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures

responsible for handling other matters entrusted by the cooperative venture company.

responsibilities of party b:

providing cash, machinery and equipment, industrial property... in accordance with the provisions of article 11 and article 12, 13, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a chinese port

handling the matters entrusted by the cooperative venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside china, etc.

providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspecting

training the technical personnel and workers of the cooperative venture company

in case party b is the licensor, it shall be responsible for the stable production of qualified products of the cooperative venture company in the light of design capacity within the specified period

responsible for other matters entrusted by the joint venture company.

(note: it shall be written according to the specific situation).

chapter 7 distribution of profits and repayment for party b's investment

article 15

the cooperative venture company shall distribute its profits in accordance with the following procedure after paying the income tax:

____________% as allocations for reserve funds, expansion funds, welfare funds and bonuses for staff and workers of the cooperative venture company

____________% as repayment for party b's investment and ___________years scheduled to pay back all party b's investment

____________% of the left distributed to party a and ___________% to party b.

chapter 8 selling of products

article 16

the products of cooperative venture company will be sold both on the chinese and the overseas market, the export portion accounts for ____________%, ____________% for the domestic market.

(note: an annual percentage and amount for outside and domestic selling will be written out according to practical operations, in normal conditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreign exchange expenses of the joint venture company).

article 17

products may be sold on overseas markets through the following channels:

the cooperative venture company may directly sell its products on the international market, accounting for _________%.

the cooperative venture company may sign sales contracts with chinese foreign trade companies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, accounting for __________%.

the cooperative venture company may entrust party b to sell its products, accounting for ________%.

article 18

the cooperative venture's products to be sold in china may be handled by the chinese materials and commercial departments by means of agency or exclusive sales, or may be sold by the cooperative venture company directly.

article 19

in order to provide maintenance service to the products sold both in china or abroad, the cooperative venture company may set up sales branches for maintenance service both in china or abroad subject to the approval of the relevant chinese department.

chapter 9 the board of directors

article 20

the date of registration of the cooperative venture company shall be the date of the establishment of the board of directors of the cooperative venture company.

article 21

the board of directors is composed of ____________directors, of which ___________shall be appointed by party a, ____________by party b. the chairman of the board shall be appointed by party a, and its vice-chairman by party b. the term of office for the directors, chairman and vice-chairmans four years, their term of office may be renewed if continuously appointed by the relevant party.

article 22

the highest authority of the cooperative venture company shall be its board of directors. it shall decide all major issues concerning the cooperative venture company. unanimous approval shall be required for any decisions concerning major issues. as for other matters, approval by majority or a simple majority shall be required.

(note: it shall be explicitly set out in the contract).

article 23

the chairman of the board is the legal representative of the cooperative venture company. should the chairman be unable to exercise his responsibilities for any reason, he shall authorize the vice-chairman or any other directors to represent the joint venture company temporarily.

article 24

the board of directors shall convene at least one meeting every year. the meeting shall be called and presided over by the chairman of the board. the chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than one third of the total number of directors. minutes of the meetings shall be placed on file.

article 25

the meeting shall be valid only when more than two thirds of the total number of directors attend. in case of absence, the director shall entrust another person to attend and vote for him with a trust deed.

chapter 10 business management office

article 26

the cooperative venture company shall establish a management office which shall be responsible for its daily management. the management office shall have a general manager, appointed by party _____, ______deputy general managers, _____by party _____ _____by party ______. the general manager and deputy general managers whose terms of office is _____years shall be appointed by the board of directors.

article 27

the responsibility of the general manager is to carry out the decisions of the board and organize and conduct the daily management of the cooperative venture company. the deputy general managers shall assist the general manager in his work.

article 28

the general manager shall report to the board of directors the operation conditions of the cooperative company every three months, and make a financial report every six months.

article 29

in case of graft or serious dereliction of duty on the part of the general manager and deputy general managers, the board of directors shall have the power to dismiss them at any time.

chapter 11 labor management

article 30

labor contract covering the recruitment, employment, dismissal and resignation, wages, labor insurance, welfare, rewards, penalties and other matters concerning the staff and workers of the cooperative venture company shall be drawn up between the cooperative venture company and the trade union of the cooperative venture company as a whole, or the individual employees in the cooperative venture company as a whole or individual employees in accordance with the law of the people's republic of china on chinese-foreign cooperative joint ventures. the labor contracts shall, after being signed, be filed with the local labor management department.

article 31

the appointment of high-ranking administrative personnel recommended by both parties, their salaries, social insurance, welfare and the standard of travelling expenses etc. shall be decided by the meeting of the board of directors.

chapter 12 taxes, finance and audit

article 32

the cooperative venture company shall pay taxes in accordance with the provisions of chinese laws and other relative regulations.

article 33

staff members and workers of the cooperative venture company shall pay individual income tax according to the individual income tax law of the people's republic of china.

article 34

the fiscal year of the joint venture company shall be from january 1 to december 31. all vouchers, receipts, statistic statements and reports shall be written in chinese.

(note: a foreign language can be used concurrently with mutual consent).

article 35

financial checking and examination of the cooperative venture company shall be conducted by an auditor registered in china and reports shall be submitted to the board of directors and the general manager.

in case party b considers it necessary to employ a foreign auditor registered in another country to undertake annual financial checking and examination, party a shall give its consent. all the expenses thereof shall be borne by party b.

article 36

in the first three months of each fiscal year, the manager shall prepare the previous year's balance sheet, profit and loss statement and proposal regarding the disposal of profits, and submit them to the board of directors for examination and approval.

chapter 13 duration of the cooperative venture

article 37

the duration of the cooperative venture company is______ years. the establishment date of the joint venture company shall be the date on which the business license of the cooperative venture company is issued.

an application for the extension of the duration, proposed by one party and unanimously approved by the board of directors, shall be submitted to the ministry of foreign trade and economic cooperation (or the examination and approval authority entrusted by it) six months prior to the expiry date of the joint venture.

chapter 14 the disposal of assets after the expiration of the duration

article 38

upon the expiration of the duration, the assets shall belong to party a.

chapter 15 insurance

article 39

insurance policies of the joint venture company on various kinds of risks shall be underwritten with the people's republic of china. types, value and duration of insurance shall be decided by the board of directors in accordance with the provisions of the people's insurance company of china.

chapter 16 the amendment, alteration and termination of the con- tract

article 40

the amendment of the contract or other appendices shall come into force only after a written agreement has been signed by party a and party b and approved by the original examination and approval authority.

article 41

in case of inability to fulfil the contract or to continue operation due to heavy losses in successive years as a result of force majeure, the duration of the cooperative venture and the contract shall be terminated before the time of expiration after being unanimously agreed upon by the board of directors and approved by the original examination and approval authority.

chapter 17 liability for breach of contract

article 42

should the cooperative venture company be unable to continue its operation or achieve its business purpose due to the fact that one of the contracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by the contract and articles of association, or seriously violates the provisions of the contract and articles of association, that party shall be deemed to have unilaterally terminated the contract. the other party shall have the right to terminate the contract in accordance with the provisions of the contract after approval by the original examination and approval authority, and to claim damages. in case party a and party b of the cooperative venture company agree to continue the operation, the party who fails to fulfil its obligations shall be liable for the economic losses caused thereby to the joint venture company.

article 43

should either party a or party b fail to provide on schedule the contributions in accordance with the provisions defined in chapter 5 of this contract, the party in breach shall pay to the other party ________yuan, or __________% of the contribution starting from the first month after exceeding the time limit. should the party in breach fail to provide after ______months, _________yuan, or _________% of the contribution shall be paid to the other party, who shall have the right to terminate the contract and to claim damages from the party in breach in accordance with the provisions of article 42 of the contract.

article 44

should all or part of the contract and its appendices be unable to be fulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bear the liability therefor. should it be the fault of both parties, they shall bear their respective liabilities according to the actual situation.

article 45

in order to guarantee the performance of the contract and its appendices, both party a and party b shall provide each other with bank guarantees for performance of the contract within __________days after the contract comes into force.

chapter 18 force majeure

article 46

should either of the parties to the contract be prevented from executing the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence and consequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shall notify the other party by telegram without any delay, and within 15 days thereafter provide detailed information of the events and a valid document for evidence issued by the relevant public notary organization explaining the reason of its inability to execute or delay the execution of all or part of the contract. both parties shall, through consultations, decide whether to terminate the contract or to exempt part of the obligations for implementation of the contract or whether to delay the execution of the contract according to the effects of the events on the performance of the contract.

chapter 19 applicable law

article 47

the formation, validity, interpretation, execution and settlement of disputes in respect of, this contract shall be governed by the relevant laws of the people's republic of china.

chapter 20 settlement of disputes

article 48

any disputes arising from the execution of, or in connection with, the contract shall be settled through friendly consultations between both parties. in case no settlement can be reached through consultations, the disputes shall be submitted to the foreign economic and trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its rules of procedure. the arbitral award is final and binding upon both parties.

article 49

during the arbitration, the contract shall be observed and enforced by both parties except for the matters in dispute.

chapter 21 language

article 50

the contract shal be written in chinese and in ____________. both language versions are equally authentic. in the event of any discrepancy between the two aforementioned versions, the chinese version shall prevail.

chapter 22 effectiveness of the contract and miscellaneous

article 51

the appendices drawn up in accordance with the principles of this contract are integral parts of this contract, including: the project agreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.

article 52

the contract and its appendices shall come into force commencing from the date of approval of the ministry of foreign trade and economic cooperation of the people's republic of china (or its entrusted examination and approval authority).

article 53

should notices in connection with any party's rights and obligations be sent by either party a or party b by telegram or telex, etc., the written letter notices shall be also required afterwards. the legal addresses of party a and party b listed in this contract shall be the posting addresses.

article 54

the contract is signed in __________, china by the authorized representatives of both parties on _____, 19_______.

for party afor party b

(signature) (signature)

【第6篇】預定轉讓中外合作企業(yè)合同權利及相關事宜合同

甲方:_________(以下稱甲方)

住所地:_________

乙方:_________(以下稱乙方)

住所地:_________

甲乙雙方經過慎重考慮和友好協商,確認為了相互的利益,就預定轉讓甲方在《中外合作_________合同》(以下稱《中外合作_________合同》)中的全部權利及相關事宜訂立本合同,以資共同遵守履行其責任。

第一條定義

預定轉讓甲方在《中外合作_________合同》中的全部權利,是指在本合同生效之日,乙方即以本合同約定的價款預購甲方在《中外合作_________合同》約定分得的全部樓宇,待乙方認為時機成就時,雙方即依照《中外合作經營企業(yè)法》第十條及其《實施細則》第二十三條規(guī)定,簽訂《中外合作企業(yè)合同權利轉讓合同》,報中外合作_________公司原審批機關審查批準,使乙方承繼甲方成為_________公司的合作者一方。

第二條_________有限公司

一、_________公司是甲方與_________公司共同提供合作條件設立的中外合作經營企業(yè),注冊資金為人民幣_________元,經營范圍和規(guī)模為:在_________地段開發(fā)、建設、銷售_________層的_________,設計總建筑面積_________平方米(以_________城市規(guī)劃局最后批準的面積為準)。

二、雙方提供的合作條件為:甲方提供本條一項所列地段_________平方米土地使用權,_________公司提供_________元人民幣注冊資金及_________的全部建設資金。

三、_________有限公司已取得的批文有:國有土地使用證、建設用地批準書、國有土地使用權出讓合同、建設工程規(guī)劃許可證、建設工程報建審核書、建筑工程施工許可證等。

第三條甲方確認和承諾如下:

一、本合同第二條二項所列甲方提供的土地使用權及_________有限公司提供的注冊資金,已在公司設立注冊、登記時全部投入到位,并經_________注冊會計師驗資確認。

二、甲方在《中外合作_________合同》中的權利為_________%,即按_________總建筑面積的_________%分配所得樓宇。

三、本條二項所列甲方在《中外合作_________合同》中_________%的權利為甲方合法完全擁有,沒有被查封或設定質押,并保證免遭第三人追索。

四、本合同確定的乙方預購甲方《中外合作_________合同》中_________%權利,即預購甲方按_________總建筑面積的_________%分配所得的樓宇。甲方已依照相關法律、法規(guī)和行政規(guī)章的規(guī)定,報經國有資產管理部門批準,并獲充分授權簽署及履行本合同。

五、甲方保證在本合同所述之事宜及提供的文件、資料完全真實有效。

第四條預購甲方在《中外合作_________合同》中_________%權利雙方同意,乙方預購甲方按_________總建筑面積的_________%分配所得的樓宇,依照以下約定執(zhí)行:

一、甲方在《中外合作_________合同》中_________%權利,即按_________總建筑面積的_________%分配所得的樓宇,由乙方以人民幣_________元之價款預購。

二、本條一項所列之預購價款_________元,乙方應于簽訂本合同之日起_________個工作日內一次性清付給甲方,甲方應于收到前述款項之日起_________個工作日內開具可作成本入帳的稅務發(fā)票給乙方。

三、本條一、二項所列之價款,將來正式辦理交易、登記過戶,所需之增值稅、契稅等,由甲方以納稅義務人繳納后,乙方應于_________個工作日內按全額補償給甲方。

四、本合同簽訂后,若由于_________有限公司的原因導致提前終止《中外合作_________合同》,則乙方依然享有前述合同規(guī)定甲方擁有的權利,甲方則對此不承擔任何責任。

第五條《中外合作_________合同》權利轉讓

一、甲方承諾:在乙方認為時機成就時,甲方即依照《中外合作經營企業(yè)法》第十條及其《實施細則》第二十三條規(guī)定,與乙方簽訂以甲方為出讓方,乙方為受讓方的《中外合作企業(yè)合同權利轉讓合同》,報中外合作_________公司原審批機關審查批準,并向工商行政管理機關辦理相關變更登記,乙方即承繼甲方原在《中外合作_________合同》之權利、義務,成為_________有限公司的合作者一方。

二、簽訂本條一項所列《中外合作企業(yè)合同權利轉讓合同》之權利轉讓價款,即為本合同第四條所列之價款,相互不退不補。即簽訂本條一項所列《中外合作企業(yè)合同權利轉讓合同》,只為依法定程序辦妥各項法律手續(xù),成為合法、有效的合同權利轉讓文件。

三、簽訂本條一項所列《中外合作企業(yè)合同權利轉讓合同》生效之日,本合同第四條約定的權利義務即時終止。

第六條授權委托

一、簽訂本合同之后,且在乙方向甲方付清本合同第四條二項所列款項之日,甲方即簽署授權委托書,授權乙方指派的人員行使《中外合作_________合同》第六章和第七章規(guī)定甲方享有的權力。

二、本條一項所列之授權委托期限為:

1.若按本合同第五條一項約定,甲乙雙方簽訂《中外合作企業(yè)合同權利轉讓合同》,報_________公司原審批機關審查批準之日。

2.若甲乙雙方無法按本合同第五條一項約定,簽訂依法生效的《中外合作企業(yè)合同權利轉讓合同》,則本條一項所列授權委托直至中外合作_________公司經營期限終止而終止。

第七條雙方責任

一、甲方應于簽訂本合同之后,且乙方向甲方清付本合同第四條二項所列款項之日,將_________有限公司開發(fā)、建設項目的有關批文、證件、資料交付給乙方。

二、甲方應全力支持授權乙方指派的人員行使《中外合作_________合同》規(guī)定甲方享有的權利及相關工作。

三、甲方應隨時簽署_________有限公司為建設、開發(fā)_________所需的各項文件。

四、甲方應全力配合乙方取得《中外合作_________合同》約定甲方享有的利益。

五、乙方必須依時向甲方付清本合同第四條二項所列之款項。

第八條違約責任

一、乙方如不依時向甲方付清本合同第四條二項所列之款項,每遲延一日,則按乙方應付款項總額的每日萬分之_________計付違約金給甲方。

二、甲方如不履行或拖延履行本合同第五條一項所列之承諾,導致造成乙方損失,甲方應承擔損失之賠償。

三、甲方如不依照本合同第二條規(guī)定的期限簽署該條項規(guī)定的授權委托文件,每遲延一日,甲方則按乙方已付清本合同第四條二項所列款項總額的每日萬分之_________計付違約金給乙方。

四、任何一方不履行或不完全履行本合同規(guī)定的義務,即為違約,由此而造成對方損失的,違約方應承擔賠償責任。

第九條附則

一、本合同未盡事宜,雙方可通過協商簽訂補充協議。

二、本合同之打印文字與手書文字具有同等效力。

三、本合同自各方簽字蓋章之日起生效。

四、本合同一式四份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

代表人(簽字):_________代表人(簽字):_________

________年____月____日________年____月____日

【第7篇】中外合資(合作)企業(yè)審批程序中所需準備文件

(本文以江蘇省為例,本文內容僅僅作參考)

(一)報審項目建議書及可行性研究報告

1.外方投資者資信證明

2.合作意向書

3.項目建議書

4.中外雙方共同編制的可行性研究報告

5.中外合資(合作)經營項目建議書及可行性研究報告審批表

(二)申請企業(yè)名稱登記

1.投資者負責人簽署的申請表

2.批準的“中外合資(合作)經營企業(yè)項目建議書及可行性研究報告審批表”

3.中外投資者的法人證件(或身份證)

(三)報審合同,章程,申領批準證書

1.批準的“中外合資(合作)經營企業(yè)項目建議書及可行性研究報告審批表”

2.中外雙方簽署的合同,章程及其附件

3.董事會和高級管理人員和人選名單

4.中外投資者的法人證件(或身份證)

5.投資者申領批準證書申請書

(四)領取營業(yè)執(zhí)照

1.由董事長, 副董事長簽發(fā)登記申請及填寫申請登記表

2.江蘇省人民政府的批準證書

3.中外合資(合作)企業(yè)的合同, 章程,協議, 可行性研究報告, 項目建議書及上述各項文件的批復

4.企業(yè)董事會成員名單(中方推薦人選及批復, 外方董事會成員委任書),中方人員應交原單位出具的身份證明

5.中方投資者的法人證件(或身份證)。

【第8篇】中外合作經營企業(yè)責任合同

2023中外合作經營企業(yè)責任第一章 總則

中國 公司和 國(或地區(qū)) 公司,根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協商,同意在中華人民共和國 省市,共同舉辦合作經營企業(yè),特訂立本合同。

第二章 合作各方

第一條 本合同的各方為:

中國 公司(以下簡稱甲方),在中國 省 市登記注冊,其法定地址在 省 市 區(qū) 路 號。法定代表:姓名 職務 國籍 。

國(或地區(qū)) 公司(以下簡稱乙方)在 國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在 。法定代表:姓名 職務 國籍 。

(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)

第三章 成立合作經營公司

第二條 甲、乙方根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的有關規(guī)定,同意在 省 市建立合作經營的 有限責任公司(以下簡稱合作公司)。

第三條 合作公司的名稱為 合作有限責任公司。

外文名稱為 。

合作公司的法定地址為 省 市 區(qū) 路 號。

第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定。

第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權、資源開發(fā)權、建筑物等合作條件;乙方提供資金、設備、技術等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔風險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產不作價歸甲方所有。

(注:應根據雙方的約定具體寫明)

第四章 生產經營目的、范圍和規(guī)模

第六條 甲、乙方合作經營的目的是:本著加強經濟合作和技術交流的愿望,采用先進而適用的技術和科學的經營管理方法,提高產品質量,發(fā)展新產品,并在質量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經濟效益,使合作各方獲得滿意的經濟利益。(注:在具體合同中要根據具體情況寫)

第七條 合作公司生產經營范圍是:生產和銷售 產品;對銷售后的產品進行維修服務;研究和發(fā)展新產品。(注:要根據具體情況寫)

第八條 生產經營規(guī)模如下:

(一)合作公司投產后的生產能力為:

(二)隨著生產經營的發(fā)展,生產規(guī)??稍黾拥侥戤a 。產品品種將發(fā)展 。

(注:要根據具體情況寫)

第五章 投資總額和注冊資本

第九條 合作公司投資總額為人民幣 元。(或雙方商定的一種貨幣)

第十條 合作公司的注冊資本為人民幣 元。(注:甲方所提供的土地使用權或資源開發(fā)權和建筑物不計入注冊資本)

第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:

甲方:提供總面積為 平方米的土地使用權,負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔方法,根據雙方約定寫)其中:

廠房(上蓋)面積 平方米;

商場(上蓋)面積 平方米;

維修部(上蓋)面積 平方米。

乙方:投資總額為 元,其中:現金 元;機器設備和交通運輸工具 元(詳見附表);工業(yè)產權 元;其他 元。

第十二條 甲方提供的土地使用權,應在合同批準之日起__天內辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用;廠房和商場(上蓋)應在合同批準之日起天內交付合作公司裝修;維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。

乙方提供的現金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內銀行開立的帳戶內。第一期應匯入 元,須在合同批準之日起天內匯出,作為首期生產、生活設施的建筑費和流動資金等;第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為,用途由公司董事會胡定。(注:應根據具體情況寫)。

第十三條 乙方作為投資的機器設備,必須符合合作公司的生產需要,并在廠房裝修完工前 天內運至中國港口。

(注:乙方以工業(yè)產權作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。

第六章 合作各方應負責完成的事項

第十四條 甲方應負責完成的事項:

(一)辦理為設立合作公司向中國有關主管部門申請批準、登記注冊、領取營業(yè)執(zhí)照等事宜;

(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權的手續(xù);

(三)協助辦理乙方作為出資而提供的機械設備、物資的進口報關手續(xù)和在特區(qū)內的運輸;

(四)協助合作公司在中國境內購置設備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設備等;

(五)協助合作公司落實水、電、交通等基礎設施;

(六)協助合作公司對廠房和其他工程設施的設計和施工;

(七)協助合作公司在當地招聘中國的經營管理人員、技術人員、工人和其他人員;

(八)協助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等;

(九)辦理合作公司委托的其他事宜。

第十五條 乙方應負責完成的事項:

(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現金、機器設備、工業(yè)產權……并負責將其作為出資的機械設備等運至中國港口;

(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設備、材料等有關事宜;

(三)提供需要的設備安裝、調試以及試產的技術人員、生產和檢驗技術人員;

(四)培訓公司的技術人員和工人;

(五)如乙方同時是技術轉讓方,則應負責合作公司在規(guī)定的期限內按設計能力穩(wěn)定地生產合格產品;

(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。

(注:要根據具體情況寫)

第七章 合作經營期限

第十六條 合作公司的經營期限為 年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。

合作公司在經營過程中,如有一方提出,經雙方協商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)提出申請批準。

第八章 利潤分配和償還乙方投資

第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:

(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金;

(二)以__%償還乙方的投資,預計 年還清乙方的全部投資;(注:根據雙方的約定具體寫)

(三)其余部分按甲方 %,乙方 %分配。

第九章 產品的銷售

第十八條 合作公司的產品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:

(一)向外銷售 %;

(二)經向主管部門申請批準內銷 %。

(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責向外銷售;也可由公司與外貿公司訂立銷售合同,委托代銷;對內銷部分也可由公司或甲方經銷。)

第十章 董事會

第十九條 合作公司設董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。

第二十條 董事會是合作公司的最高權力機構,決定合作公司章程的制訂和修改;決定公司轉讓、合并、停業(yè)和解散;決定公司經營決策、財務預算和決算;決定公司利潤分配和虧損彌補辦法;聘請總經理、副總經理和高級管理人員;決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。

第二十一條 董事會由董事 名組成,其中甲方委派 名,乙方委派 名。董事長由甲方委派,副董事長 名,由乙方委派。

董事長、副董事長和董事任期四年,經各方繼續(xù)委派可以連任。

第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應歸檔保存。

第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。

第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責時,可臨時授權副董事長或其他董事代理。

第十一章 經營管理機構

第二十五條 合作公司設經理部,負責公司的日常經營管理。

經理部設總經理一人,副總經理 人??偨浝碛?方推薦;副總經理由 方推薦 人,另一方推薦 人,均由董事會聘請,任期 年。

第二十六條 總經理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領導合作公司的日常經營管理工作。副總經理協助總經理工作。

第二十七條 總經理必須每季度向董事會報告公司的經營情況,半年向董事會作一次財務結算報告。

第二十八條 總經理、副總經理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時;經董事會會議作出決議,給予應得的處分直至解聘,對公司造成的經濟損失;應負賠償責任。

第十二章 勞動管理

第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當地勞動部門核準后,由公司自行招聘,經考核擇優(yōu)錄用。

第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》的有關規(guī)定,經董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。

第十三章 財務會計和審計

第三十一條 合作公司設總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作;廠部、商場和維修服務部分別建立帳目,每個部門分別設會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務會計工作。

前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協商推薦,董事會聘請。

第三十二條 合作公司的財務會計制度,根據有關規(guī)定,結合本合作公司的實際情況制定。并報當地財政部門和稅務部門備案。

第三十三條 合作公司設審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。

審計師負責審查、稽核公司的財務收支和會計帳目,并向董事會報告。

第十四章 納稅與保險

第三十四條 合作公司應按中華人民共和國有關稅法繳納各種稅款。

第三十五條 合作公司的各項保險均應向設在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。

第十五章 合同的修改、補充、變更與解除

第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經甲、乙方協商一致,簽署書面協議,并報經對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)批準方能生效。

第三十七條 在合同有效期內由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經合作公司董事會特別決議,并報原審批機關批準,可以提前終止合同或解除合同。

第十六章 違約責任

第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務,或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經營或無法達到合同規(guī)定的經營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權向違約的一方索賠外,并有權按合同規(guī)定報原審批機關批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經營,違約方仍應賠償履約一方的經濟損失。

第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應繳付元違約金給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。

第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔違約責任;如屬雙方的過失,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負的違約責任。

第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后 天內相互提供履約的銀行擔保書。

第十七章 不可抗力

第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭或其他不能預見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應立即將事故情況電報通知對方,并應在15天內提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。

第十八章 爭議的解決

第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應首先通過友好協商解決,如果協商不能解決,應提請中國國際貿易促進委員會對外經濟貿易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。

第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。

第十九章 文字

第四十五條 本合同用中文和 文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。

第二十章 合同生效及其他

第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協議、技術轉讓協議、銷售協議等,均為本合同的附屬文件。

第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經中國對外經濟貿易部(或其委托的審批機關)批準,并自批準之日起生效。

第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權利、義務的,應隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。

第四十九條 本合同正本一式 份,甲、乙方各 份,合作公司1份,報中國對外經濟貿易部 份,具有同等效力;影印本 份;分報有關機關。

第五十條 本合同于 年 月 日由甲、乙雙方的授權代表在中國 省 市簽字。

甲方: 公司 乙方: 公司

(加蓋公章) (加蓋公章)

法人代表 (簽字) 法人代表 (簽字)

【第9篇】中外合作經營企業(yè)合同書通用范本

第一章 總則

中國__________公司和____________國(或地區(qū))__________公司,根據中華人民共和國有關法律、 法規(guī) 的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協商,同意在中華人民共和國__________省_________市,共同舉辦合作經營企業(yè),特訂

立本合同。

第二章 合作各方

第一條 本合同的各方為:

中國____________公司(以下簡稱甲方),在中國_______省________市登記注冊,其法定地址在________省________市________區(qū)________路________號。法定代表:姓名________職務________國籍________。

____________國(或地區(qū))____________公司(以下簡稱乙方)在____________國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在_________。法定代表:姓名________職務________國籍________。

(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)

第三章 成立合作經營公司

第二條 甲、乙方根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的有關規(guī)定,同意在____________省________市建立合作經營的______ 有限責任公司 (以下簡稱合作公司)。

第三條 合作公司的名稱為________________合作有限責任公司。

外文名稱為________________________。

合作公司的法定地址為________省________市________區(qū)________路________號。

第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定。

第五條 合作公司是由甲方提供 土地使用權 、資源開發(fā)權、建筑物等合作條件乙方提供資金、設備、技術等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔風險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產不作價歸甲方所有。

(注:應根據雙方的約定具體寫明)

第四章 生產經營目的、范圍和規(guī)模

第六條 甲、乙方合作經營的目的是:本著加強經濟合作和技術交流的愿望,采用先進而適用的技術和科學的經營管理方法,提高產品質量,發(fā)展新產品,并在質量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經濟效益,使合作各方獲得滿意的經濟利益。(注:在具體合同中要根據具體情況寫)

第七條 合作公司生產 經營范圍 是:生產和銷售____________產品對銷售后的產品進行維修服務研究和發(fā)展新產品。(注:要根據具體情況寫)

第八條 生產經營規(guī)模如下:

(一)合作公司投產后的生產能力為:

(二)隨著生產經營的發(fā)展,生產規(guī)模可增加到年產__________。產品品種將發(fā)展________。

(注:要根據具體情況寫)

第五章 投資總額和注冊資本

第九條 合作公司投資總額為人民幣________元。(或雙方商定的一種貨幣)

第十條 合作公司的注冊資本為人民幣__________元。(注:甲方所提供的土地使用權或資源開發(fā)權和建筑物不計入注冊資本)

第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:

甲方:提供總面積為______平方米的土地使用權,負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔方法,根據雙方約定寫)其中:

廠房(上蓋)面積______平方米

商場(上蓋)面積______平方米

維修部(上蓋)面積______平方米。

乙方:投資總額為______元,其中:現金__________元機器設備和交通運輸工具__________元(詳見附表)工業(yè)產權_______元其他__________元。

第十二條 甲方提供的土地使用權,應在合同批準之日起____天內辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用廠房和商場(上蓋)應在合同批準之日起____天內交付合作公司裝修維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。

乙方提供的現金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內銀行開立的帳戶內。第一期應匯入__________元,須在合同批準之日起____天內匯出,作為首期生產、生活設施的建筑費和流動資金等第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為________,用途由公司董事會胡定。(注:應根據具體情況寫)。

第十三條 乙方作為投資的機器設備,必須符合合作公司的生產需要,并在廠房裝修完工前____天內運至中國港口。

(注:乙方以工業(yè)產權作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。

第六章 合作各方應負責完成的事項

第十四條 甲方應負責完成的事項:

(一)辦理為設立合作公司向中國有關主管部門申請批準、登記注冊、領取 營業(yè)執(zhí)照 等事宜

(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權的手續(xù)

(三)協助辦理乙方作為出資而提供的機械設備、物資的進口報關手續(xù)和在特區(qū)內的運輸

(四)協助合作公司在中國境內購置設備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設備等

(五)協助合作公司落實水、電、交通等基礎設施

(六)協助合作公司對廠房和其他工程設施的設計和施工

(七)協助合作公司在當地招聘中國的經營管理人員、技術人員、工人和其他人員

(八)協助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等

(九)辦理合作公司委托的其他事宜。

第十五條 乙方應負責完成的事項:

(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現金、機器設備、工業(yè)產權……并負責將其作為出資的機械設備等運至中國港口

(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設備、材料等有關事宜

(三)提供需要的設備安裝、調試以及試產的技術人員、生產和檢驗技術人員

(四)培訓公司的技術人員和工人

(五)如乙方同時是技術轉讓方,則應負責合作公司在規(guī)定的期限內按設計能力穩(wěn)定地生產合格產品

(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。

(注:要根據具體情況寫)

第七章 合作經營期限

第十六條 合作公司的經營期限為________年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。

合作公司在經營過程中,如有一方提出,經雙方協商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)提出申請批準。

第八章 利潤分配和償還乙方投資

第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:

(一)提取____%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金

(二)以____%償還乙方的投資,預計____年還清乙方的全部投資(注:根據雙方的約定具體寫)

(三)其余部分按甲方____%,乙方____%分配。

第九章 產品的銷售

第十八條 合作公司的產品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:

(一)向外銷售____%

(二)經向主管部門申請批準內銷____%。

(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責向外銷售也可由公司與外貿公司訂立 銷售合同 ,委托代銷對內銷部分也可由公司或甲方經銷。)

第十章 董事會

第十九條 合作公司設董事會。 公司注冊 登記之日,為董事會正式成立之日。

第二十條 董事會是合作公司的最高權力機構,決定合作 公司章程 的制訂和修改決定 公司轉讓 、合并、停業(yè)和解散決定公司經營決策、財務預算和決算決定公司利潤分配和虧損彌補辦法聘請總經理、副總經理和高級管理人員決定公司職工 工資 和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。

第二十一條 董事會由董事____名組成,其中甲方委派____名,乙方委派____名。董事長由甲方委派,副董事長____名,由乙方委派。

董事長、副董事長和董事任期四年,經各方繼續(xù)委派可以連任。

第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應歸檔保存。

第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。

第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責時,可臨時授權副董事長或其他董事 代理 。

第十一章 經營管理機構

第二十五條 合作公司設經理部,負責公司的日常經營管理。

經理部設總經理一人,副總經理____人??偨浝碛蒧___方推薦副總經理由____方推薦____人,另一方推薦____人,均由董事會聘請,任期________年。

第二十六條 總經理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領導合作公司的日常經營管理工作。副總經理協助總經理工作。

第二十七條 總經理必須每季度向董事會報告公司的經營情況,半年向董事會作一次財務結算報告。

第二十八條 總經理、副總經理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時經董事會會議作出決議,給予應得的處分直至解聘,對公司造成的經濟損失應負賠償責任。

第十二章 勞動管理

第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或 辭職 一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當地勞動部門核準后,由公司自行招聘,經考核擇優(yōu)錄用。

第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》的有關規(guī)定,經董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立 勞動合同 ,按合同的規(guī)定執(zhí)行。

第十三章 財務會計和審計

第三十一條 合作公司設總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作廠部、商場和維修服務部分別建立帳目,每個部門分別設會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務會計工作。

前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協商推薦,董事會聘請。

第三十二條 合作公司的財務會計制度,根據有關規(guī)定,結合本合作公司的實際情況制定。并報當地財政部門和稅務部門備案。

第三十三條 合作公司設審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。

審計師負責審查、稽核公司的財務收支和會計帳目,并向董事會報告。

第十四章 納稅與保險

第三十四條 合作公司應按中華人民共和國有關稅法繳納各種稅款。

第三十五條 合作公司的各項保險均應向設在___________特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。

第十五章 合同的修改、補充、變更與解除

第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經甲、乙方協商一致,簽署書面協議,并報經對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)批準方能生效。

第三十七條 在合同有效期內由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經合作公司董事會特別決議,并報原審批機關批準,可以提前終止合同或 解除合同 。

第十六章 違約責任

第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務,或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經營或無法達到合同規(guī)定的經營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權向違約的一方索賠外,并有權按合同規(guī)定報原審批機關批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經營,違約方仍應賠償履約一方的經濟損失。

第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應繳付____________元 違約金 給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期______個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。

第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔違約責任如屬雙方的過失,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負的違約責任。

第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在 合同生效 后____天內相互提供履約的銀行擔保書。

第十七章 不可抗力

第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭或其他不能預見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應立即將事故情況電報通知對方,并應在15天內提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。

第十八章 爭議的解決

第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應首先通過友好協商解決,如果協商不能解決,應提請中國國際貿易促進委員會對外經濟貿易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。

第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和 管轄 。

第十九章 文字

第四十五條 本合同用中文和______文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。

第二十章 合同生效及其他

第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協議、技術轉讓協議、銷售協議等,均為本合同的附屬文件。

第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經中國對外經濟貿易部(或其委托的審批機關)批準,并自批準之日起生效。

第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權利、義務的,應隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。

第四十九條 本合同正本一式____份,甲、乙方各____份,合作公司1份,報中國對外經濟貿易部____份,具有同等效力影印本____份分報有關機關。

第五十條 本合同于____年____月____日由甲、乙雙方的授權代表在中國_____省________市簽字。

甲方:____________________公司

(加蓋公章)

法人代表 (簽字):____________

乙方:____________________公司

(加蓋公章)

法人代表(簽字):____________

【第10篇】中外合作經營公司合同范本

第一章總則

根據《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》和中國的其他有關法律,本著平等互利的原則,通過友好協商,同意在中華人民共和國云南省 昆明 市,共同投資舉辦合作經營企業(yè),特訂立本合同。

第二章合作各方

第一條本合同的各方為:

中國公司(以下簡稱甲方),是依據中華人民共和國法律成立的企業(yè),在中國地登記注冊,其法定地址在中國市區(qū)街號。

法定代表:姓名職務國籍

**國公司(以下簡稱乙方),是依據法律成立的企業(yè),在國地登記注冊,其法定地址在。

法定代表:姓名職務國籍

第三章成立合作經營公司

第二條合作各方根據《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》和中國的其他有關 法規(guī) ,同意在中國境內建立合作經營有限公司(以下簡稱合作公司)

第三條合作公司的名稱為有限公司,英文名稱為。

合作公司的法定地址為:省市路號

第四條合作公司的一切活動,必須遵守中華人民共和國的法律、法規(guī)和有關條例規(guī)定。

第五條合作公司的組織形式為獨立核算、自負盈虧,合作公司以其全部財產為限對 債務承擔 責任。合作各方以各自合作條件對企業(yè)債務承擔責任。

第四章生產經營目的、范圍和規(guī)模

第六條合作公司經營目的是本著加強經濟合作和技術交流的愿望,采用先進的適用的技術和科學的經營管理方法提高產品質量,發(fā)展新產品,并在質量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經濟效益,使合作各方獲得滿意的經濟利益。

第七條合作公司生產 經營范圍 是:

第八條合作公司的生產規(guī)模如下:

1、合作公司投產后的生產能力為。

2、隨著生產經營的發(fā)展,生產規(guī)??稍黾拥侥戤a。產品品種將發(fā)展。

第五章投資總額與注冊資本

第九條合作公司的投資總額為人民幣元(折萬美元)

第十條合作公司的注冊資本為元人民幣(折萬美元),其中:甲方美元占%,乙方美元占%.

第十一條合作各方提供下列合作條件:

甲方:

乙方:

第十二條合作 公司注冊資本 由合作各方按出資比例分期繳付,每期繳付的數額如下:

第十三條合作一方如向第三者轉讓其全部或部分合作條件,須經合作他方同意,并經審批機關批準。

合作一方轉讓其全部或部分合作條件,合作他方有優(yōu)先購買權。

第六章合作各方的責任

第十四條除本合同其他條款已有規(guī)定外,合作各方應履行下列責任:

甲方責任:

辦理為設立合作公司向中國有關主管部門申請批準、登記注冊、領取 營業(yè)執(zhí)照 等事宜;

向土地主管部門辦理申請取得 土地使用權 的手續(xù);

協助辦理合作公司建設期所需的機械設備的進口有關手續(xù)和在中國境內的運輸事宜;

協助合作公司在中國境內購置或租賃設備、材料、原料、辦公用具、交通工具、通訊設施等;

協助合作公司聯系落實水、電、交通基礎設施;

協助合作公司招聘當地的經營管理人員、技術人員、工人和所需的其他人員;

協助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等。

負責辦理合作公司委托的其他事宜。

乙方責任:

負責(協助)將作為出資的機械設備等物資運至中國港口(交付合作企業(yè));

辦理合資公司委托在中國境外選購機械設備、材料等有關事宜;

提供需要的設備安裝、調試以及試生產人員、生產和檢驗技術人員;

培訓合作公司的技術人員各工人;

負責技術轉讓的外方應負責合作公司在規(guī)定的期限內按設計能力穩(wěn)定地生產合格合同產品;

負責辦理合作公司委托的其他事宜。

第七章技術轉讓

第十五條合作各方同意,由合作公司與乙方或第三者簽訂 技術轉讓合同 ,以取得為達到本合同第一章規(guī)定的生產經營目的、規(guī)模所需的先進生產技術,包括產品設計、制造工藝、測試方法、材料配方、質量標準、質量控制、培訓人員等。

第十六條乙方對技術轉讓提供如下保證:

乙方保證對所轉讓的技術是合法的擁有者,否則承擔一切法律責任和經濟責任。

1.乙方保證為合作公司提供的的設計、制造技術、工藝流程、測試和檢驗等全部技術是完整的、準確的、可靠的,是符合合同經營目的的要求。保證能達到本合同要求的產品質量和生產能力;

2.乙方保證將本合同和技術轉讓合同中規(guī)定的技術全部轉讓給合作公司,保證提供的技術是乙方同類技術中最先進的技術,設備的選型及性能質量是優(yōu)良的,并符合工藝操作和實際使用的要求;

3.乙方對技術轉讓合同中規(guī)定的各階段提供的技術和技術服務,應開列詳細清單作為該合同的附件,并保證實施;

4.圖紙、技術條件和其他詳細資料是所轉讓技術的組成部分,保證如期提交;

5.在技術轉讓合同的有效期內,乙方對該項技術的改進,以及改進的情報和技術資料應及時提供給合作公司,不另收費用;

6.乙方保證在技術轉讓合同試產期內使合作公司技術人員和工人掌握所轉讓的技術。

第十七條如乙方未按合同及技術轉讓合同的規(guī)定提供設備和技術,或發(fā)現有欺騙或隱瞞之行為,乙方應負責賠償合作公司的損失。

第十八條技術轉讓費采取提成方式支付。提成率為產品出廠凈銷售額的%.提成交付期限按第十九條規(guī)定的技術轉讓合同期限為期限。

第十九條合作公司與乙方簽訂的技術轉讓合同期限為年。技術轉讓合同期滿后,合作公司有權繼續(xù)使用和研究發(fā)展該引進技術。

第八章產品銷售

第二十條合作公司的產品,在中國境內外市場上銷售,外銷部分占%,內銷部分占%.

第二十一條產品可由下述渠道向國外銷售:

由合作公司直接向中國境外銷售占%.

由合作公司與中國外貿公司訂立銷售合同,委托其代銷,或由中國外貿公司包銷占。由合作公司委托外方合作者銷售,外方合作者銷售占%.

第二十二條合作公司內銷產品可由中國物資部門、商業(yè)部門包銷或代銷,或由合作公司直接銷售。

第二十三條為了在中國境內外銷售產品和進行銷售后的產品維修服務,合作公司可經中國有關部門批準,在中國境內外設立銷售、維修服務的分支機構。

第二十四條合作公司的產品合作商標為。

第九章董事會

第二十五條合作公司董事會于合作公司注冊登記之日,為正式成立之日。

第二十六條董事會由人組成,甲方委派人,乙方委派人。董事長由方委派。副董事長由方委派。董事任期年。經委派方繼續(xù)委派可以連任。

第二十七條董事會是合作公司的最高權力機構,決定合作公司的一切重大事宜。對于重大問題,應一致通過方可作出決定。對其他事宜,可采取多數或三分之二多數通過或者簡單半數決定。

第二十八條董事會是合作 公司法人代表 。董事長因故不能履行其職務時,可臨時授權副董事長或其他董事為代表。

第二十九條董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議。經三分之一以上的董事提議,董事長召開董事會臨時會議。會議記錄應歸案保存。

第十章經營管理機構

第三十條合作公司設經營管理機構,負責企業(yè)的日常經營管理工作。經營管理機構設總經理一人,由方推薦,副總經理人。由甲方推薦人,乙方推薦人??偨浝?、副總經理由董事會聘請,任期年。

第三十一條總經理的職責是執(zhí)行董事會議的各項決議,組織領導合作企業(yè)的日常經營管理工作。副總經理協助總經理工作。

第三十二條總經理、副總經理有營私舞弊或嚴重失職的,經董事會會議決議可隨時撤換。

第十一章原材物料、設備購買

第三十三條合作公司所需原材料、配套件、運輸工具和辦公用品等,在條件相同的情況下,應盡先在中國購買。

第三十四條合作公司委托乙方在國外市場選購設備的,應邀請甲方派人參加。

第十二章籌備和建設

第三十五條合作公司在籌備、建設期間,在董事會下設立籌建處?;I建處由人組成。其中甲方人,乙方人。籌建處主任一人,由方推薦,副主任一人,由方推薦。籌建處主任、副主任由董事會任命。

第三十六條籌建處具體負責審查工程設計,簽訂工程施工承包合同,組織有關設備、材料等物資的采購和驗收,制定工程施工總進度,編制用款計劃,掌握工程財務支付和工程決算。制定有關的管理辦法,做好工程施工過程中文件、圖紙、檔案、資料的保管和整理等工作。

第三十七條合作各方指派若干技術人員組成技術小組,在籌建處領導下,負責對設計、工程質量、設備材料和引進技術的審查、監(jiān)督、檢驗、驗收和性能考核等工作。

第三十八條籌建處工作人員編制、報酬及費用,經合作各方同意后,列入工程預算。

第三十九條籌建處在工程建設完成并辦理完畢移交手續(xù)后。經董事會批準撤銷。

第十三章勞動管理

第四十條合作公司職工的雇用、辭退、工作、勞動保險、生活福利和獎懲等事項。參照《中華人民共和國中外合資經營企業(yè)勞動管理規(guī)定》及其實施辦法,經董事會研究制定方案,由合作公司和合作公司的工會組織集體或個別地訂立勞動合同加以規(guī)定。

勞動合同訂立后,報當地勞動管理部門備案。

第四十一條各方推薦的高級管理人員的聘請和工資待遇、社會保險、福利、差旅費標準等,由董事會會議討論決定。

第十四章稅務、財務、會計

第四十二條合作公司按中國的法律和有關條例規(guī)定繳納各項稅金。

第四十三條合作公司外籍員工按《中華人民共和國 個人所得稅法 》繳納個人所得稅。中國員工按《中華人民共和國個人收入調節(jié)稅暫行條例》繳納個人收入調節(jié)稅。

第四十四條合作公司的財務會計制度應根據《中華人民共和國會計法》的規(guī)定,按照《中華人民共和國外商投資企業(yè)會計制度》,結合本企業(yè)的具體情況加以制定,并報當地財政部門和稅務機關備案。

第四十五條合作公司可參照《中華人民共和國中外合資經營企業(yè)法》的規(guī)定提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金及職工福利獎勵基金,每年提取的比例由董事會根據企業(yè)經營情況討論決定,但應不少于%

第四十六條合作公司的會計年度采用日歷年制,從公歷每年一月一日起至十二月三十一日止,一切記帳憑證、單據、報表、帳簿用中文書寫。

第四十七條合作公司應聘請在中國注冊的會計師對合作公司財務審查,并將結果報董事會和總經理。

如一方認為需要聘請其他會計師對年度財務進行審查,另一方應予以同意。其所需要的一切費用由聘請方負擔。

第四十八條每一會計年度的頭四個月,由總經理組織編制上一會計年度的年度自產負債表、損益計算書和利潤分配方案,提交董事會審查通過。

第十五章外匯管理

第四十九條本合作公司的一切外匯事宜,按《中國人民共和國外匯管理暫行條例》和有關管理辦法的規(guī)定辦理。

第五十條本合作公司應分別開立外匯和人民幣帳戶。

第五十一條本合作公司的一切外匯收入都必須存入中國銀行或經外匯管理局批準的其他國外銀行,一切外匯支出由合作企業(yè)外匯存款帳戶中支付。外匯平衡由本合作企業(yè)自行負責。

第五十二條本合作企業(yè)的外籍和港澳員工的工資和其他正當收益,外匯部分在依法納稅后,有權匯出國外。乙方分得的外匯紅利,依法繳納稅收后,可以匯國外。

第十六章利潤分成

第五十三條自獲利年度起,合作各的利潤分配如下:第年至第年,甲方占%,乙方占%,第**年至第年;甲方占%,乙方占%.

第十七章合作期限

第五十四條合作公司的期限為年。合作公司的成立日期為合作公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日。

經一方提議,董事會會議一致通過,可以在合作期滿六個月前向原審批機關申請延長合作期限。

第十八章合作期滿財產處理

第五十五條合作期滿合作公司應依法進行清算,清算后的剩余財產無償歸甲方所有。

第十九章保險

第五十六條合作公司的各項保險均在中國的保險公司投保,投保險別、保險價值、保期等按中國的保險公司的規(guī)定由合作公司決定。

第二十章合同修改、變更與解除

第五十七條對本合同的修改,必須經甲、乙雙方簽署書面協議,并報原審批機關批準,才能生效。

第五十八條由于不可抗力,致使合同無法履行,或是由于合作公司連年虧損、無力繼續(xù)經營,經董事會一致同意通過,并報審批機關批準,可以提前終止合作期限和解除合同。

第五十九條由于合作一方不履行合同、章程規(guī)定的義務,或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經營或無法達到合同規(guī)定的經營目的,對方除有權向違約一方要求索賠外,并有權按合同規(guī)定向合同審批機關申請批準終止合同。如合作各方同意繼續(xù)經營,違約方應賠償合作企業(yè)的經濟損失。

第二十一章違約責任

第六十條合作任何一方未按本合同第五章投資的各項規(guī)定依期如數提交出資額及提供合作條件時,從逾期第一個月算起,

每逾期一個月,違約一方應繳付應交出資額的百分之的違約金給守約的一方。如逾期三個月仍未提交,除累計繳付應出資額的百分之**的違約金外,守約一方有權按本合同第五十九條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。

第六十一條由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由有過失的一方承擔違約責任;如屬雙方的過失,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負的違約責任。

第六十二條為保證本合同及其附件的履行,合作各方應相互提供履行的銀行擔保書。

第二十二章不可抗力

第六十三條由于地震、臺風、火災、戰(zhàn)爭以及其它不能預見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇到上述不可抗力事故的一方,應立即將事故情況電告知合作方,并應在十五天內,提供事故詳情及合同

不能履行或需要延期履行、部分履行的理由的有效證明文件,此項證明文件應由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構出具。按事故對履行合同影響的程度,由雙方協商決定是否解除合同、或者部分免除履行合同的責任、或者延期履行合同。一旦不可抗力消失后,受到不可抗力影響的一方應立即采取措施,繼續(xù)履行需履行的合同。

第二十三章適用法律

第六十四條本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均適用中華人民共和國法律。

第二十四章爭議的解決

第六十五條凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,合作各方應通過友好協商解決,如果協商不能解決,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員根據該會仲裁規(guī)則進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對合作各方都有約束力。仲裁費用由敗訴方承擔。

第六十六條在仲裁過程中,除各方有爭議正在進行仲裁的部分外,本合同其他條款應繼續(xù)履行。

第二十五章文字

第六十七條本合同用中文和文寫成,兩種文字具有同等效力。

第二十六章合同生效及其他

第六十八條按本合同規(guī)定的各項原則訂立的附屬協議文件為合同的組成部分。

第六十九條本合同及其附件,均須經中華人民共和國審批機關批準,自批準之日起生效。

第七十條合作各方發(fā)送通知的方法,如用電報、電傳通知時,凡設計各方權力、義務的應隨之以書面信件通知。合同中所列合作各方的法定地址即為合作各方的收件地址。

第七十一條本合同于一九年月日由合作各方的授權代表在中國昆明市簽字。

甲方:__公司乙方:__公司(加蓋公章)(加蓋公章)

法定代表__(簽字)法定代表__(簽字)

【第11篇】中外合作經營企業(yè)服務合同

2023中外合作經營企業(yè)服務第一章 總則

中國_____公司和______國(或地區(qū))______公司,根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協商,同意在中華人民共和國______省______市,共同舉辦合作經營企業(yè),特訂立本合同。

第二章 合作各方

第一條 本合同的各方為:

中國______公司(以下簡稱甲方),在中國_____省______市登記注冊,其法定地址在____省____市____區(qū)____路____號。法定代表:姓名____職務____國籍____。

______國(或地區(qū))______公司(以下簡稱乙方)在______國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在______。法定代表:姓名____職務____國籍____。

(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)

第三章 成立合作經營公司

第二條 甲、乙方根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的有關規(guī)定,同意在______省____市建立合作經營的_______有限責任公司(以下簡稱合作公司)。

第三條 合作公司的名稱為________合作有限責任公司。

外文名稱為____________。

合作公司的法定地址為____省____市____區(qū)____路____號。

第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定。

第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權、資源開發(fā)權、建筑物等合作條件;乙方提供資金、設備、技術等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔風險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產不作價歸甲方所有。

(注:應根據雙方的約定具體寫明)

第四章 生產經營目的、范圍和規(guī)模

第六條 甲、乙方合作經營的目的是:本著加強經濟合作和技術交流的愿望,采用先進而適用的技術和科學的經營管理方法,提高產品質量,發(fā)展新產品,并在質量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經濟效益,使合作各方獲得滿意的經濟利益。(注:在具體合同中要根據具體情況寫)

第七條 合作公司生產經營范圍是:生產和銷售______產品;對銷售后的產品進行維修服務;研究和發(fā)展新產品。(注:要根據具體情況寫)

第八條 生產經營規(guī)模如下:

(一)合作公司投產后的生產能力為:

(二)隨著生產經營的發(fā)展,生產規(guī)模可增加到年產_____。產品品種將發(fā)展____。

(注:要根據具體情況寫)

第五章 投資總額和注冊資本

第九條 合作公司投資總額為人民幣____元。(或雙方商定的一種貨幣)

第十條 合作公司的注冊資本為人民幣_____元。(注:甲方所提供的土地使用權或資源開發(fā)權和建筑物不計入注冊資本)

第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:

甲方:提供總面積為___平方米的土地使用權,負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔方法,根據雙方約定寫)其中:

廠房(上蓋)面積___平方米;

商場(上蓋)面積___平方米;

維修部(上蓋)面積___平方米。

乙方:投資總額為___元,其中:現金_____元;機器設備和交通運輸工具_____元(詳見附表);工業(yè)產權_____元;其他_____元。

第十二條 甲方提供的土地使用權,應在合同批準之日起__天內辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用;廠房和商場(上蓋)應在合同批準之日起__天內交付合作公司裝修;維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。

乙方提供的現金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內銀行開立的帳戶內。第一期應匯入_____元,須在合同批準之日起__天內匯出,作為首期生產、生活設施的建筑費和流動資金等;第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為_____,用途由公司董事會胡定。(注:應根據具體情況寫)。

第十三條 乙方作為投資的機器設備,必須符合合作公司的生產需要,并在廠房裝修完工前__天內運至中國港口。

(注:乙方以工業(yè)產權作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。

第六章 合作各方應負責完成的事項

第十四條 甲方應負責完成的事項:

(一)辦理為設立合作公司向中國有關主管部門申請批準、登記注冊、領取營業(yè)執(zhí)照等事宜;

(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權的手續(xù);

(三)協助辦理乙方作為出資而提供的機械設備、物資的進口報關手續(xù)和在特區(qū)內的運輸;

(四)協助合作公司在中國境內購置設備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設備等;

(五)協助合作公司落實水、電、交通等基礎設施;

(六)協助合作公司對廠房和其他工程設施的設計和施工;

(七)協助合作公司在當地招聘中國的經營管理人員、技術人員、工人和其他人員;

(八)協助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等;

(九)辦理合作公司委托的其他事宜。

第十五條 乙方應負責完成的事項:

(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現金、機器設備、工業(yè)產權……并負責將其作為出資的機械設備等運至中國港口;

(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設備、材料等有關事宜;

(三)提供需要的設備安裝、調試以及試產的技術人員、生產和檢驗技術人員;

(四)培訓公司的技術人員和工人;

(五)如乙方同時是技術轉讓方,則應負責合作公司在規(guī)定的期限內按設計能力穩(wěn)定地生產合格產品;

(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。

(注:要根據具體情況寫)

第七章 合作經營期限

第十六條 合作公司的經營期限為____年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。

合作公司在經營過程中,如有一方提出,經雙方協商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)提出申請批準。

第八章 利潤分配和償還乙方投資

第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:

(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金;

(二)以__%償還乙方的投資,預計__年還清乙方的全部投資;(注:根據雙方的約定具體寫)

(三)其余部分按甲方__%,乙方__%分配。

第九章 產品的銷售

第十八條 合作公司的產品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:

(一)向外銷售__%;

(二)經向主管部門申請批準內銷__%。

(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責向外銷售;也可由公司與外貿公司訂立銷售合同,委托代銷;對內銷部分也可由公司或甲方經銷。)

第十章 董事會

第十九條 合作公司設董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。

第二十條 董事會是合作公司的最高權力機構,決定合作公司章程的制訂和修改;決定公司轉讓、合并、停業(yè)和解散;決定公司經營決策、財務預算和決算;決定公司利潤分配和虧損彌補辦法;聘請總經理、副總經理和高級管理人員;決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。

第二十一條 董事會由董事__名組成,其中甲方委派__名,乙方委派__名。董事長由甲方委派,副董事長__名,由乙方委派。

董事長、副董事長和董事任期四年,經各方繼續(xù)委派可以連任。

第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應歸檔保存。

第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。

第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責時,可臨時授權副董事長或其他董事代理。

第十一章 經營管理機構

第二十五條 合作公司設經理部,負責公司的日常經營管理。

經理部設總經理一人,副總經理__人??偨浝碛蒧_方推薦;副總經理由__方推薦__人,另一方推薦__人,均由董事會聘請,任期____年。

第二十六條 總經理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領導合作公司的日常經營管理工作。副總經理協助總經理工作。

第二十七條 總經理必須每季度向董事會報告公司的經營情況,半年向董事會作一次財務結算報告。

第二十八條 總經理、副總經理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時;經董事會會議作出決議,給予應得的處分直至解聘,對公司造成的經濟損失;應負賠償責任。

第十二章 勞動管理

第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當地勞動部門核準后,由公司自行招聘,經考核擇優(yōu)錄用。

第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》的有關規(guī)定,經董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。

第十三章 財務會計和審計

第三十一條 合作公司設總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作;廠部、商場和維修服務部分別建立帳目,每個部門分別設會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務會計工作。

前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協商推薦,董事會聘請。

第三十二條 合作公司的財務會計制度,根據有關規(guī)定,結合本合作公司的實際情況制定。并報當地財政部門和稅務部門備案。

第三十三條 合作公司設審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。

審計師負責審查、稽核公司的財務收支和會計帳目,并向董事會報告。

第十四章 納稅與保險

第三十四條 合作公司應按中華人民共和國有關稅法繳納各種稅款。

第三十五條 合作公司的各項保險均應向設在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。

第十五章 合同的修改、補充、變更與解除

第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經甲、乙方協商一致,簽署書面協議,并報經對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)批準方能生效。

第三十七條 在合同有效期內由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經合作公司董事會特別決議,并報原審批機關批準,可以提前終止合同或解除合同。

第十六章 違約責任

第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務,或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經營或無法達到合同規(guī)定的經營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權向違約的一方索賠外,并有權按合同規(guī)定報原審批機關批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經營,違約方仍應賠償履約一方的經濟損失。

第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應繳付______元違約金給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期___個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。

第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔違約責任;如屬雙方的過失,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負的違約責任。

第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后__天內相互提供履約的銀行擔保書。

第十七章 不可抗力

第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭或其他不能預見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應立即將事故情況電報通知對方,并應在15天內提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。

第十八章 爭議的解決

第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應首先通過友好協商解決,如果協商不能解決,應提請中國國際貿易促進委員會對外經濟貿易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。

第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。

第十九章 文字

第四十五條 本合同用中文和___文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。

第二十章 合同生效及其他

第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協議、技術轉讓協議、銷售協議等,均為本合同的附屬文件。

第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經中國對外經濟貿易部(或其委托的審批機關)批準,并自批準之日起生效。

第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權利、義務的,應隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。

第四十九條 本合同正本一式__份,甲、乙方各__份,合作公司1份,報中國對外經濟貿易部__份,具有同等效力;影印本__份;分報有關機關。

第五十條 本合同于19__年__月__日由甲、乙雙方的授權代表在中國___省____市簽字。

甲方:______公司 乙方:______公司

(加蓋公章) (加蓋公章)

法人代表______(簽字) 法人代表______(簽字)

【第12篇】中外合作企業(yè)經營通用合同

合同編號:_________ 中方:中國_________公司 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 職務:_________ 委托代理人:_________ 身份證號碼:_________ 通訊地址:_________ xx編碼:_________ 聯系人:_________ 電話:_________ 傳真:_________ 帳號:_________ 電子信箱:_________ 外方:_________國(或地區(qū))_________公司 國籍:_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 職務:_________ 委托代理人:_________ 身份證號碼:_________ 通訊地址:_________ xx編碼:_________ 聯系人:_________ 電話:_________ 傳真:_________ 帳號:_________ 電子信箱:_________

第一條 總則 甲乙雙方同意根據《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》和《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法實施細則》及其他有關法律的規(guī)定,雙方共同成立一家合作經營企業(yè) (簡稱合作企業(yè))。雙方經充分協商約定如下條款,以便信守: 中國_________公司和_________國(或地區(qū))_________公司,根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協商,同意在中華人民共和國_________省_________市,共同舉辦合作經營企業(yè),特訂立本合同。

第二條 合作各方 本合同的各方為:

1、中國_________公司(以下簡稱中方),在中國_________省_________市登記注冊,其法定地址在_________省_________市_________區(qū)_________路_________號。法定代表:姓名_________職務_________國籍_________。

2、_________國(或地區(qū))_________公司(以下簡稱外方)在_________國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在_________。法定代表:姓名_________職務_________國籍_________。

第三條 合作企業(yè)名稱和地址

1、合作企業(yè)依法取得中國法人資格的,為有限責任公司。

2、合作企業(yè)的中文名稱為_________。

3、外文名稱為_________。

4、合作企業(yè)的法定地址為_________省_________市_________區(qū)_________路_________號。

第四條 合作企業(yè)的宗旨和經營范圍

1、合作經營的目的是:本著加強經濟合作和技術交流的愿望,采用先進而適用的技術和科學的經營管理方法,提高產品質量,發(fā)展新產品,并在質量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經濟效益,使合作各方獲得滿意的經濟利益。

2、合作企業(yè)生產經營范圍是:生產和銷售_________產品;對銷售后的產品進行維修服務;研究和發(fā)展新產品。

第五條 投資總額和注冊資本

1、合作企業(yè)的注冊資本為_________(大寫:_________元),中方出資_________%計_________(大寫:_________元)、外方各出資_________%計_________(大寫:_________元),雙方將按上述投資比例分享利潤,分擔虧損和風險。

2、除合作企業(yè)合同另有約定外,合作各方以其投資或者提供的合作條件為限對合作企業(yè)承擔責任。

3、合作企業(yè)以其全部資產對合作企業(yè)的債務承擔責任。

4、合作企業(yè)注冊資本在合作期限內不得減少。但是,因投資總額和生產經營規(guī)模等變化,確需減少的,須經審查批準機關批準。

5、合作各方向合作企業(yè)的投資或者提供的合作條件可以是貨幣,也可以是實物或者工業(yè)產權、專有技術、土地使用權等財產權利。

6、中方的投資或者提供的合作條件,屬于國有資產的,應當依照有關法律、行政法規(guī)的規(guī)定進行資產評估。

7、在依法取得中國法人資格的合作企業(yè)中,外方的投資一般不低于合作企業(yè)注冊資本的25%。在不具有法人資格的合作企業(yè)中,對合作各方向合作企業(yè)投資或者提供合作條件的具體要求,由對外貿易經濟合作部規(guī)定。

8、合作各方應當以其自有的財產或者財產權利作為投資或者合作條件,對該投資或者合作條件不得設置抵押權或者其他形式的擔保。

9、合作各方沒有按照合作企業(yè)合同約定繳納投資或者提供合作條件的,工商行政管理機關應當限期履行;限期屆滿仍未履行的,審查批準機關應當撤銷合作企業(yè)的批準證書,工商行政管理機關應當吊銷合作企業(yè)的營業(yè)執(zhí)照,并予以公告。

10、未按照合作企業(yè)合同約定繳納投資或者提供合作條件的一方,應當向已按照合作企業(yè)合同約定繳納投資或者提供合作條件的他方承擔違約責任。 1

1、合作各方繳納投資或者提供合作條件后,應當由中國注冊會計師驗證并出具驗資報告,由合作企業(yè)據以發(fā)給合作各方出資證明書。 1

2、合作各方之間相互轉讓或者合作一方向合作他方以外的他人轉讓屬于其在合作企業(yè)合同中全部或者部分權利的,須經合作他方書面同意,并報審查批準機關批準。

第六條 雙方分別提供如下合作條件:

1、中方:提供總面積為_________平方米的土地使用權,負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔方法,根據雙方約定寫)其中: 廠房(上蓋)面積_________平方米; 商場(上蓋)面積_________平方米; 維修部(上蓋)面積_________平方米。

2、外方:投資總額為_________元,其中:現金_________元;機器設備和交通運輸工具_________元;工業(yè)產權_________元;其他_________元。 中方提供的土地使用權,應在合同批準之日起_________天內辦完征撥手續(xù),交付合作企業(yè)使用;廠房和商場(上蓋)應在合同批準之日起_________天內交付合作企業(yè)裝修;維修部(上蓋)的交付時間,由合作企業(yè)董事會另行決定。 外方提供的現金投資分兩期匯入合作企業(yè)在_________銀行開立的帳戶內。

第一期應匯入_________元,須在合同批準之日起_________天內匯出,作為首期生產、生活設施的建筑費和流動資金等;

第二期必須匯足投資總額減去

第一期匯出后的差額,匯出的時間為_________,用途由公司董事會商定。 外方作為投資的機器設備,必須符合合作企業(yè)的生產需要,并在廠房裝修完工前_________天內運至中國港口。

第七條 中方應負責完成的事項:

1、辦理為設立合作企業(yè)向中國有關主管部門申請批準、登記注冊、領取營業(yè)執(zhí)照等事宜;

2、依照本合同規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權的手續(xù);

3、協助辦理外方作為出資而提供的機械設備、物資的進口報關手續(xù)和在_________內的運輸;

4、協助合作企業(yè)在中國境內購置設備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設備等;

5、協助合作企業(yè)落實水、電、交通等基礎設施;

6、協助合作企業(yè)對廠房和其他工程設施的設計和施工;

7、協助合作企業(yè)在當地招聘中國的經營管理人員、技術人員、工人和其他人員;

8、協助合作企業(yè)為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等;

9、辦理合作企業(yè)委托的其他事宜。

第八條 外方應負責完成的事項:

1、依照本合同的規(guī)定,提供現金、機器設備、工業(yè)產權_________并負責將其作為出資的機械設備等運至中國港口;

2、辦理合作企業(yè)委托在中國境外選購的機器設備、材料等有關事宜;

3、提供需要的設備安裝、調試以及試產的技術人員、生產和檢驗技術人員;

4、培訓公司的技術人員和工人;

5、如外方同時是技術轉讓方,則應負責合作企業(yè)在規(guī)定的期限內按設計能力穩(wěn)定地生產合格產品;

6、負責辦理合作企業(yè)委托的其他事宜。

第九條 合同期限

1、合作企業(yè)的經營期限為________年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作企業(yè)的成立日期。

2、合作企業(yè)期限屆滿,合作各方協商同意要求延長合作期限的,應當在期限屆滿的180天前向審查批準機關提出申請,說明原合作企業(yè)合同執(zhí)行情況,延長合作期限的原因,同時報送合作各方就延長的期限內各方的權利、義務等事項所達成的協議。審查批準機關應當自接到申請之日起30天內,決定批準或者不批準。

3、經批準延長合作期限的,合作企業(yè)憑批準文件向工商行政管理機關辦理變更登記手續(xù),延長的期限從期限屆滿后的

第一天起計算。

4、合作企業(yè)合同約定外方先行回收投資,并且投資已經回收完畢的,合作企業(yè)期限屆滿不再延長;但是,外方增加投資的,經合作各方協商同意,可以向審查批準機關申請延長合作期限。

第十條 分配收益與回收投資 中外合作者可以采用分配利潤、分配產品或者合作各方共同商定的其他方式分配收益。

1、采用分配產品或者其他方式配收益的,應當按照稅法的有關規(guī)定,計算應納稅額。

2、中外合作者在合作企業(yè)合同中約定合作期限屆滿時,合作企業(yè)的全部固定資產無償歸中方所有的,外方在合作期限內可以申請按照下列方式先行回收其投資:

(1)在按照投資或者提供合作條件進行分配的基礎上,在合作企業(yè)合同中約定擴大外方的收益分配比例;

(2)經財政稅務機關按照國家有關稅收的規(guī)定審查批準,外方在合作企業(yè)繳納所得稅前回收投資;

(3)經財政稅務機關和審查批準機關批準的其他回收投資方式。

3、外方依照前款規(guī)定在合作期限內先行回收投資的,中外合作者應當依照有關法律的規(guī)定和合作企業(yè)合同的約定,對合作企業(yè)的債務承擔責任。

4、外方提出先行回收投資的申請,應當具體說明先行回收投資的總額、期限和方式,經財政稅務機關審查同意后,報審查批準機關審批。

5、合作企業(yè)的虧損未彌補前,外方不得先行回收投資。

6、合作企業(yè)應當按照國家有關規(guī)定聘請中國注冊會計師進行查帳驗證。合作各方可以共同或者單方自行委托中國注冊會計師查帳,所需費用由委托查帳方負擔。

第十一條 購買物資和銷售產品

1、合作企業(yè)按照經批準的經營范圍和生產經營規(guī)模,自行制定生產經營計劃。

2、合作企業(yè)可以自行決定在中國境內或者境外購買本企業(yè)自用的機器設備、原材料、燃料、零部件、配套件、元器件、運輸工具和辦公用品等(以下簡稱“物資”)。

3、國家鼓勵合作企業(yè)向國際市場銷售其產品。合作企業(yè)可以自行向國際市場銷售其產品,也可以委托國外的銷售機構或者中國的外貿公司代銷或者經銷其產品。

4、合作企業(yè)銷售產品的價格,由合作企業(yè)依法自行確定。

5、外方作為投資進口的機器設備、零部件和其他物料以及合作企業(yè)用投資總額內的資金進口生產、經營所需的機器設備、零部件和其他物料,免征進口關稅和進口環(huán)節(jié)的流轉稅。上述免稅進口物資經批準在中國境內轉賣或者轉用于國內銷售的,應當依法納稅或者補稅。

6、合作企業(yè)不得以明顯低于合理的國際市場同類產品的價格出口產品,不得以高于國際市場同類產品的價格進口物資。

7、合作企業(yè)銷售產品,應當按照經批準的合作企業(yè)合同的約定銷售。

8、合作企業(yè)進口或者出口屬于進出口許可證、配額管理的商品,應當按照國家有關規(guī)定辦理申領手續(xù)。

第十二條 組織管理

(一)合作企業(yè)設董事會或者聯合管理委員會。董事會或者聯合管理委員會是合作企業(yè)的權力機構, 按照合作企業(yè)條程的規(guī)定, 決定合作企業(yè)的重大問題。

1、董事會或者聯合管理委員會成員不得少于3人,其名額的分配由中外合作者參照其投資或者提供的合作條件協商確定。

2、董事會董事或者聯合管理委員會委員由合作各方自行委派或者撤換。董事會董事長、副董事長或者聯合管理委員會主任、副主任的產生辦法由合作企業(yè)條程規(guī)定;中外合作者的一方擔任董事長、主任的,副董事長、副主任由他方擔任。

3、董事或者委員的任期由合作企業(yè)條程規(guī)定;但是,每屆任期不得超過________年。董事或者委員任期屆滿,委派方繼續(xù)委派的,可以連任。

4、董事會會議或者聯合管理委員會會議每年至少召開1次,由董事長或者主任召集并主持。董事長或者主任因特殊原因不能履行職務時,由董事長或者主任指定副董事長、副主任或者其他董事、委員召集并主持。13以上董事或者委員可以提議召開董事會會議或者聯合管理委員會會議。

5、董事會會議或者聯合管理委員會會議應當有23以上董事或者委員出席方能舉行,不能出席董事會會議或者聯合管理委員會會議的董事或者委員應當書面委托他人代表其出席和表決。董事會會議或者聯合管理委員會會議作出決議,須經全體董事或者委員的過半數通過。董事或者委員無正當理由不參加又不委托他人代表其參加董事會會議或者聯合管理委員會會議的,視為出席董事會會議或者聯合管理委員會會議并在表決中棄權。

6、召開董事會會議或者聯合管理委員會會議,應當在會議召開的10天前通知全體董事或者委員。董事會或者聯合管理委員會也可以用通訊的方式作出決議。

(二)下列事項由出席董事會會議或者聯合管理委員會會議的董事或者委員一致通過,方可作出決議:

1、合作企業(yè)條程的修改;

2、合作企業(yè)注冊資本的增加或者減少;

3、合作企業(yè)的解散;

4、合作企業(yè)的資產抵押;

5、合作企業(yè)合并、分立和變更組織形式;

6、合作各方約定由董事會會議或者聯合管理委員會會議一致通過方可作出決議的其他事項。

(三)管理機制

1、董事長或者主任是合作企業(yè)的法定代表人。董事長或者主任因特殊原因不能履行職務時,應當授權副董事長、副主任或者其他董事、委員對外代表合作企業(yè)。合作企業(yè)設總經理1人,負責合作企業(yè)的日常經營管理工作,對董事會或者聯合管理委員會負責。

2、合作企業(yè)的總經理由董事會或者聯合管理委員會聘任、解聘。

3、總經理及其他高級管理人員可以由中國公民擔任,也可以由外國公民擔任。

4、經董事會或者聯合管理委員會聘任,董事或者委員可以兼任合作企業(yè)的總經理或者其他高級管理職務。

5、總經理及其他高級管理人員不勝任工作任務的,或者有營私舞弊或者嚴重失職行為的,經董事會或者聯合管理委員會決議,可以解聘;給合作企業(yè)造成損失的,應當依法承擔責任。

6、合作企業(yè)成立后委托合作各方以外的他人經營管理的,必須經董事會或者聯合管理委員會一致同意,并應當與被委托人簽訂委托經營管理合同。

7、合作企業(yè)應當將董事會或者聯合管理委員會的決議、簽訂的委托經營管理合同,連同被委托人的資信證明等文件,一并報送審查批準機關批準。

第十三條 勞動管理 合作企業(yè)員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當地勞動部門核準后,由公司自行招聘,經考核擇優(yōu)錄用。 合作企業(yè)員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》的有關規(guī)定,經董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。

第十四條 財務會計和審計

1、合作企業(yè)設總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作;廠部、商場和維修服務部分別建立帳目,每個部門分別設會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務會計工作。前款所列會計和出納員的人選,均由雙方協商推薦,董事會聘請。

2、合作企業(yè)的財務會計制度,根據有關規(guī)定,結合本合作企業(yè)的實際情況制定。并報當地財政部門和稅務部門備案。

3、合作企業(yè)設審計師一人,由中方推薦,董事會聘請。 審計師負責審查、稽核公司的財務收支和會計帳目,并向董事會報告。

第十四條 納稅與保險

1、合作企業(yè)應按中華人民共和國有關稅法繳納各種稅款。

2、合作企業(yè)的各項保險均應向設在_________的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作企業(yè)董事會決定。

第十五條 解散與清算

1、合作企業(yè)因下列情形之一出現時解散:

(1)合作期限屆滿;

(2)合作企業(yè)發(fā)生嚴重虧損,或者因不可抗力遭受嚴重損失,無力繼續(xù)經營;

(3)中外合作者一方或者數方不履行合作企業(yè)合同、條程規(guī)定的義務,致使合作企業(yè)無法繼續(xù)經營;

(4)合作企業(yè)合同、條程中規(guī)定的其他解散原因已經出現;

(5)合作企業(yè)違反法律、行政法規(guī),被依法責令關閉。

2、前款

第二項、

第四項所列情形發(fā)生,應當由合作企業(yè)的董事會或者聯合管理委員會做出決定,報審查批準機關批準。在前款

第三項所列情形下,不履行合作企業(yè)合同、條程規(guī)定的義務的中外合作者一方或者數方,應當對履行合同的他方因此遭受的損失承擔賠償責任;履行合同的一方或者數方有權向審查批準機關提出申請,解散合作企業(yè)。

3、合作企業(yè)的清算事宜依照國家有關法律、行政法規(guī)的規(guī)定辦理。

第十六條 合同的修改、補充、變更與解除 本合同及其附件修改或補充,必須經雙方協商一致,簽署書面協議,并報經對外經濟貿易部(或其委托的審批機構)批準方能生效。 在合同有效期內由于本合同

第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經合作企業(yè)董事會特別決議,并報原審批機關批準,可以提前終止合同或解除合同。

第十七條 合同轉讓 合作企業(yè)的合作一方向

第三方或者合作他方轉讓其全部或部分投資或合作條件,須經以下程序:

(1)須經合作他方書面同意;

(2)法人合作企業(yè)須經董事會會議的董事一致通過,作過決議;

(3)須經審批機關批準。

第十八條 聲明與保證

(一)中方:

1、中方為一家依法設立并合法存續(xù)的企業(yè),有權簽署并有能力履行本合同。

2、中方簽署和履行本合同所需的一切手續(xù)(_________)均已辦妥并合法有效。

3、在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構、行政機關或監(jiān)管機構均未作出任何足以對中方履行本合同產生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為。

4、方為簽署本合同所需的內部授權程序均已完成,本合同的簽署人是中方法定代表人或授權代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。

(二)外方:

1、外方為一家依法設立并合法存續(xù)的企業(yè),有權簽署并有能力履行本合同。

2、外方簽署和履行本合同所需的一切手續(xù)(_________)均已辦妥并合法有效。

3、在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構、行政機關或監(jiān)管機構均未作出任何足以對外方履行本合同產生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為。

4、外方為簽署本合同所需的內部授權程序均已完成,本合同的簽署人是外方法定代表人或授權代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。

第十九條 保密 合作企業(yè)承認并同意在合同期內由外方提供的技術系屬秘密。合作企業(yè)及其全體雇員和工作人員應按合同列明的目的使用其技術。在未得到外方事先書面同意,不得向任何

第三者公開或透露此技術。自簽署合同至終止合同,該項技術的保密期限為________年。

第二十條 不可抗力 在合作期間,由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭或其他不能預見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應立即將事故情況電報通知對方,并應在15天內提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。

第二十一條 爭議的解決

1、由于本合同引起中方與外方之間的任何爭執(zhí),首先應由董事會以互相信任的精神協商解決。若于三十(30)天內未能解決時,中方和外方可選擇

第三方進行調解。

2、若調解于_________天內不能解決時,其爭執(zhí)應由仲裁作最終裁決。仲裁小組由三名仲裁員組成,中方指派一名,外方指派一名,

第三名仲裁員由中、外方指派的兩名仲裁員共同商定。若被指派的兩名仲裁員,意見分歧,則

第三名仲裁員應由_________仲裁院指派,并任仲裁小組主席,仲裁地點在_________。

3、仲裁的裁定是終局的,對雙方都有約束力,仲裁費由敗訴方負擔或由仲裁機構裁定。

第二十二條 文字 本合同用中文和_________文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。

第二十三條 合同生效及其他 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作企業(yè)條程、工程協議、技術轉讓協議、銷售協議等,均為本合同的附屬文件。 本合同及其附屬文件,均須經中國對外經濟貿易部(或其委托的審批機關)批準,并自批準之日起生效。 合作企業(yè)對雙方送達通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權利、義務的,應隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的雙方的法定地址,即為雙方的收件地址。

第二十四條 本合同正本一式_________份,雙方各_________份,合作企業(yè)1份,報中國對外經濟貿易部_________份,具有同等效力;影印本_________份;分報有關機關。

第二十五條 本合同于________年____月____日由雙方的授權代表在中國_________省_________市簽字。 中方(蓋章):_________ 外方(蓋章):_________公司 法人代表(簽字):_________ 法人代表(簽字):_________ 簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________ ________年____月____日 ________年____月____日

【第13篇】對外加工貿易-中外合作經營合同范本(1)

對外加工貿易-中外合作經營合同范本(1)

the contract for sino-foreign cooperative joint venture

chapter 1 general provisions

in accordance with the law of the people’’s republic of china on chinese-foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws andregulations, _______________company and _________company, in accordancewith the principle of equality and mutual benefit and through friendlyconsultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______the people’’s republic of china.

chapter 2 parties of the cooperative venturearticle

1 parties to this contract are as follows: _________company (hereinafterreferred to as party a), registered with ______in china, and its legaladdress is at____________(street)_______(district)_____________(city)_____________china. legal representative: name: position: nationality: ___________company (hereinafter referred to as party b), registeredwith_______. its legal address at___________. legal representative: name: position: nationality: (note: in case there are more than two investors, they will be calledparty c, d... in proper order).

chapter 3 establishment of the cooperative venture company

article 2 in accordance with the cooperative venture law and other relevantchinese laws and regulations, both parties of the cooperative ventureagree to set up ___________cooperative venture limited liability company(hereinafter referred to as the cooperative venture company).

article 3 the name of the cooperative venture company is______________ limitedliability company. the name in foreign language is _________. the legal address of the joint venture company is at__________street________(city)____________province.

article 4 all activities of the cooperative venture company shall be governed bythe laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people’’srepublic of china.

article 5 the organization form of the cooperative venture company is a limitedliability company. the profits, risks and losses of the cooperativeventure company shall be shared by the parties according to the relevantprovisions thereafter. chapter 4 the purpose, scope and scale of production and business

article 6 the goals of the parties to the cooperative venture are to enhanceeconomic cooperation technical exchanges, to improve the product quality,develop new products, and gain a competitive position in the world marketin quality and price by adopting advanced and appropriate technology andscientific management methods, so as to raise economic results and ensuresatisfactory economic benefits for each cooperator. (note: this article shall be written according to the specificsituations in the contract).

article 7 the productive and business scope of the cooperative venture companyis to produce ________products; provide maintenance service after the saleof the products; study and develop new products. (note: it shall be written in the contract according to the specificconditions).

article 8 the production scale of the cooperative venture company is as follows: 1. the production capacity after the cooperative venture is put intooperation is _________. 2. the production scale may be increased up to_____________ with thedevelopment of the production and operation. the product varieties may bedeveloped into ____________. (note: it shall be written according to the specific situation).

chapter 5 total amount of investment and the registered capital

article 9 the total amount of investment of the cooperative venture company isrmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).

article 10 the registered capital of the joint venture company is rmb __________.(exclusive of the right to the use of the site or the right to theexploitation of the natural resources and premises contributed by partya.)

article 11 party a and party b will contribute the following to the cooperativeventure: party a: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2 party b: cash ______________yuan machines and equipment ____________yuan industrial property __________yuan others _____________yuan, ___________yuan in all. (note: when contributing industrial property as investment, party aand party b shall conclude a separate contract to be a part of this maincontract).

article 12 the right to the use of site contributed by party a shall be for theuse of the cooperative venture company within _______________days afterthe approval of the contract. the cash contributed by party b shall be paid in_______________installment. each installment shall be as follows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).

article 13 the machines and equipment contributed by party b as investment shallmeet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried tothe chinese port_________ days before the completion of the premisesconstruction.

【第14篇】中外合作攝制電視劇合同書

合同編號:____________

甲方:________________________

法定住址:____________________

法定代表人:__________________

職務:________________________

委托 代理 人:__________________

身份證 號碼:__________________

通訊地址:____________________

郵政編碼:____________________

聯系人:______________________

電話:________________________

電掛:________________________

傳真:________________________

帳號:________________________

電子信箱:____________________

乙方:________________________

法定住址:____________________

法定代表人:__________________

職務:________________________

委托代理人:__________________

身份證號碼:__________________

通訊地址:____________________

郵政編碼:____________________

聯系人:______________________

電話:________________________

電掛:________________________

傳真:________________________

帳號:________________________

電子信箱:____________________

鑒于:

1.__________________(以下簡稱甲方)為中華人民共和國境內合法成立并有權攝制或與他人共同投資攝制電影電視的 公司法 人。_________(以下簡稱乙方)為_______(國家或地區(qū))合法成立并有權投資和從事影片攝制的獨立公司法人。(或者,乙方是______國公民)

2.為促進中外文化交流,繁榮電視劇創(chuàng)作,甲乙雙方決定聯合制作_______集電視劇《_________》(外文名稱《_________》,下稱電視劇)。

3.甲乙雙方聯合攝制電視劇的立項申請已經獲得中華人民共和國廣播電影電視行政主管機關的批準并取得準予拍攝的批復。

鑒于此,雙方本著自愿、平等、互惠互利、誠實信用的原則,經充分友好協商,訂立如下合同條款,以資共同恪守履行。

第一條 電視劇投資預算及合作方式

電視劇總投資預算初步確定為¥_________萬元,每集為¥_________萬元。

甲乙雙方合作制作電視劇可以采取以下方式:

(一)聯合制作,系甲乙雙方共同投資、共派主創(chuàng)人員、共同分享利益及共同承擔風險的電視劇制作方式

(二)協作制作,系指由乙方出資并提供主創(chuàng)人員,在境內拍攝全部或部分外景,甲方提供勞務或設備、器材、場地予以協助的電視劇制作方式

(三)委托制作,系指乙方出資,委托甲方在境內制作的電視劇制作方式。

第二條 投資方式

以上投資款,支付至雙方指定帳戶:_________,開戶行:_________,帳號:_________。

合同簽訂后_________個工作日內,雙方即付 定金 _________元(大寫:________________)。如果一方未能按時支付定金,另一方有權單方面終止本合同書,并與第三方簽訂類似合同書。

項目確定、《拍攝許可證》取得后,開機前一周內,甲、乙雙方即付清投資余款,否則,視為違約,守約方有權向違約方要求賠償損失。

甲乙雙方應按時、足額的履行各自的出資義務,否則,視為自動放棄參與聯合攝制電影片的任何權利,并賠償對方因此而遭受的一切損失。

第三條 劇本和生產許可

(一)本劇前期創(chuàng)意、劇本寫作等主要創(chuàng)作要素由雙方共同確定(或本片劇本由_________(甲方/乙方)提供,經甲、乙雙方同意)并獲中國廣電總局批準拍攝

(二)雙方一致同意,本劇經中國廣電總局批準立項后,將嚴格按照審查通過的劇本拍攝,不得隨意進行實質性的改動。確需對劇名、主要人物、主要情節(jié)和劇集長度等進行改動的,需征得雙方同意,并報送廣電總局重新審批

(三)甲方承擔并辦理與本片有關的合拍申請、報批電視劇送審、取得發(fā)行許可證的相關手續(xù)。審查電視劇及取得發(fā)行放映許可證的費用由甲方承擔并預先支付(僅包括管理部門按正式文件規(guī)定收取的劇本審查、節(jié)目立項、雙片審查費用,必須提供有效證明)

(四)本片在藝術處理上應符合中國國情,尊重中華民族的風俗習慣。

第四條 攝制組人員組成

(一)電視劇的攝制組由甲、乙雙方共同組成。

(二)雙方商定電視劇出品人甲方為_________,乙方為_________

(三)電視劇的導演為_________,編劇為_________

(四)本片演員均由_________(甲或乙)方指定并提供,經另一方同意,并按規(guī)定程序將有關資料報批

(五)攝制組全體人員、設備及重要拍攝場地的安全進行保險,保險費由攝制組承擔。

第五條 拍攝和后期制作

(一)電視劇的拍攝周期,甲、乙雙方商定自______年_____月至______年_____月底完成

1.開機時間:______________________________

2.停機時間:______________________________

3.出片時間:______________________________。

(二)電視劇的拍攝地點為_________。如根據劇情需要移至其他地點拍攝,甲、乙雙方應協商確定。

(三)電視劇在中國內地拍攝期間,攝制組人員應遵守中華人民共和國法律、 法規(guī) ,尊重拍攝地風俗習慣。

第六條 專職負責人

甲方委派_________、乙方委派_________作為專職負責人參加電視劇的拍攝,由其全權負責拍攝電視劇的日常管理工作財務支出的票據和其他財務報銷單據,均需取得該被委派的兩名專職負責人的共同簽字確認。

專職負責人的酬金享受本片制片待遇(甲方/乙方詳列工作內容及薪酬標準)。他們在協助協調本片拍攝的各項工作所發(fā)生的食、宿、交通、電訊等費用由攝制組承擔,實報實銷。

在本 合同生效 期間內,任何一方變更專職負責人,應事先書面通知對方。

第七條 專用帳戶的設立和監(jiān)管

雙方委派的專職負責人應當于本合同生效之日開始工作,并于本合同生效之日起_________日內開立聯合攝制電視劇專用賬戶,該賬戶隨拍攝工作的完成(包括應要求修改補拍工作的完成)統(tǒng)一結算后即予廢止。對于專用帳戶由雙方委派的專職負責人共同管理,以監(jiān)督投資雙方資金的投入及支出情況。專用賬戶資金的支取程序由雙方另行商定作為本合同的附件。

第八條 財產及權利歸屬

聯合攝制電視劇所形成的全部有形財產和無形財產及其衍生權利,除甲乙雙方另有約定外,均屬甲乙雙方共有。

其中,無形財產包括但不限于電視劇 著作權 、商業(yè)運作、電視劇宣傳推廣過程中衍生出來的其他具有財產性質的 知識產權 。

第九條 利潤分配及虧損負擔

因聯合攝制電視劇獲得的利潤或形成的虧損凈值應當根據具體情況在甲乙雙方之間按約定的出資比例分配。所謂凈值,指聯合攝制電視劇的總收入(包括有形財產和無形財產的總和)減去拍攝電視劇的支出總額。計算凈值時,所有列支項目必須是為拍攝電視劇直接支付的費用以及其他經甲乙雙方一致同意的項目。

所有應繳稅款應按照中華人民共和國的法律規(guī)定進行,由甲乙雙方按約定的出資比例分別承擔。

電視劇利潤的分配或損失的承擔方式,由甲乙雙方另行簽訂補充協議作為本合同的附件。

第十條 財務與會計

甲乙雙方應在電視劇的主要拍攝地點保存有關的運營情況的賬簿和會計記錄。賬簿與會計記錄應當符合中華人民共和國的財務會計法律、法規(guī)的要求,同時應當報送當地財政部門、稅務機關備案。受委派的專職財務人員有義務向甲乙雙方的法定代表人及其委派的專職負責人提供定期財務報表(包括月報、季報和年報)和特殊情況下的應要求提供的臨時報表。

甲乙雙方法定代表人及其委派的專職負責人有權在不妨礙電視劇攝制工作進展的情況下可隨時閱覽、檢查及核實會計帳簿以及其它會計記錄。

第十一條 財務結算

甲乙雙方應按會計年度,做到一年一結賬。每個會計年度結束時,應就聯合攝制電視劇做一份全面準確的會計結算。該年度會計結算應當確定本會計年度內的利潤或虧損的凈值,并視具體情況將其按規(guī)定的比例記錄在會計賬簿的貸方或借方上。

在年度會計結算時,若聯合攝制專用賬戶資金總額超過拍攝工作所需儲備資金總額的,應當由甲乙雙方按照約定進行分配。任何一方對合資拍攝項目負有 債務 的,應當首先從其應得分配額中針對其債務予以沖抵。

第十二條 署名權

電視劇拍攝完成后,由甲方負責報送相應電視劇審查機構審查,乙方應予以協助。若電視劇能夠經過電視劇審查機構的審查并取得《電視劇發(fā)行許可證》,甲乙雙方、制片人、編劇、導演、演員等演職人員以及鳴謝單位等在電視劇字幕及相關衍生產品中的署名的格式、具體位置及字體大小由甲乙雙方根據國家的相關規(guī)定協商決定。

由于署名產生的爭議,由甲乙雙方另行協商解決甲乙雙方一致同意該爭議不影響本合同其他條款的履行。

第十三條 保證

甲方:

1.甲方為一家依法注冊、合法存續(xù)并持有《電視劇制作許可證(甲種)》的電視劇制作單位。

2.甲方簽署和履行本合同所需的一切手續(xù)(_________)均已辦妥并合法有效。

3.在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構、行政機關或監(jiān)管機構均未作出任何足以對甲方履行本合同產生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為。

4.甲方為簽署本合同所需的內部授權程序均已完成,本合同的簽署人是甲方法定代表人或授權代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。

乙方:

1.乙方為一家依法注冊、合法存續(xù)的電視劇制作單位。

2.乙方簽署和履行本合同所需的一切手續(xù)(_________)均已辦妥并合法有效。

3.在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構、行政機關或監(jiān)管機構均未作出任何足以對乙方履行本合同產生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為。

4.乙方為簽署本合同所需的內部授權程序均已完成,本合同的簽署人是乙方法定代表人或授權代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。

第十四條 競業(yè)禁止

在保證為本聯合攝制的電視劇投入必須的時間、資金及履行其他相關義務的前提下,甲乙雙方任何一方當事人都可以參與此電視劇以外的獨立于對方當事人的其他任何類型和性質的電影、電視劇和電視節(jié)目的商業(yè)營運,但不得參與與此電視劇有競爭的電視劇和電視節(jié)目的投資項目。

一方參與上述商業(yè)運營,無須通知對方當事人,并對其在該商業(yè)運營上的所得擁有絕對所有權,同時亦無須給對方當事人提供相應商業(yè)投資的機會。任何一方當事人皆不得因此向對方當事人主張任何權利。

第十五條 合同的解除

發(fā)生下列情形之一,甲乙雙方可以通過書面形式解除本合同:

1.甲乙雙方在本合同中所作的保證不真實或未實現的

2.甲乙雙方依據其本國法律破產、解散或被吊銷法人資格

3.甲乙雙方被依法吊銷《電視劇制作許可證》。

第十六條 合同的終止

甲乙雙方約定,發(fā)生下列情況之一,本 合同終止 履行:

1.本合同規(guī)定的合同期限屆滿

2.甲乙雙方通過書面協議一致同意解除本合同

3.電視劇拍攝完畢后報請電視劇審查機構審批不能通過或經修改仍不能通過的

4.因不可抗力致使合同目的不能實現的

5.在委托期限屆滿之前,當事人一方明確表示或以自己的行為表明不履行合同主要義務的

6.當事人一方遲延履行合同主要義務,經催告后在合理期限內仍未履行

7.當事人有其他違約或違法行為致使合同目的不能實現的

8.________________________。

第十七條 保密

未經另一方同意,任何一方不得在電視劇公映之前向任何第三方泄漏劇情、演員、拍攝進度等其所知曉的與電視劇相關的一切信息。若本合同未生效,任何一方不得泄露在簽約過程中知悉的 商業(yè)秘密 。

甲乙雙方保證對其在討論、簽訂、執(zhí)行本協議過程中所獲悉的屬于對方的且無法自公開渠道獲得的文件及資料(包括商業(yè)秘密、公司計劃、運營活動、財務信息、技術信息、經營信息及其他商業(yè)秘密)予以保密。但法律、法規(guī)另有規(guī)定或雙方另有約定的除外。保密期限為_________年。

任何一方若違反上述保密義務,應賠償對方因此而遭受的經濟損失。

第十八條 通知

1.根據本合同需要一方向另一方發(fā)出的全部通知以及雙方的文件往來及與本合同有關的通知和要求等,必須用書面形式,可采用__(書信、傳真、電報、當面送交等)方式傳遞。以上方式無法送達的,方可采取公告送達的方式。

2.各方通訊地址如下:_________________________。

3.一方變更通知或通訊地址,應自變更之日起____日內,以書面形式通知對方否則,由未通知方承擔由此而引起的相關責任

第十九條 合同的變更

本 合同履行 期間,發(fā)生特殊情況時,甲、乙任何一方需變更本合同的,要求變更一方應及時書面通知對方,征得對方同意后,雙方在規(guī)定的時限內(書面通知發(fā)出_________天內)簽訂書面變更協議,該協議將成為合同不可分割的部分。未經雙方簽署書面文件,任何一方無權變更本合同,否則,由此造成對方的經濟損失,由責任方承擔。

第二十條 合同的轉讓

除合同中另有規(guī)定外或經雙方協商同意外,本合同所規(guī)定雙方的任何權利和義務,任何一方在未經征得另一方書面同意之前,不得轉讓給第三者。任何轉讓,未經另一方書面明確同意,均屬無效。

第二十一條 爭議的處理

1.本合同受中華人民共和國法律 管轄 并按其進行解釋。

2.本合同在履行過程中發(fā)生的爭議,由雙方當事人協商解決,也可由有關部門調解協商或調解不成的,按下列第___種方式解決

(1)提交_________仲裁委員會仲裁

(2)依法向人民法院起訴。

第二十二條 不可抗力

1.如果本合同任何一方因受不可抗力事件影響而未能履行其在本合同下的全部或部分義務,該義務的履行在不可抗力事件妨礙其履行期間應予中止。

2.聲稱受到不可抗力事件影響的一方應盡可能在最短的時間內通過書面形式將不可抗力事件的發(fā)生通知另一方,并在該不可抗力事件發(fā)生后___日內向另一方提供關于此種不可抗力事件及其持續(xù)時間的適當 證據 及合同不能履行或者需要延期履行的書面資料。聲稱不可抗力事件導致其對本合同的履行在客觀上成為不可能或不實際的一方,有責任盡一切合理的努力消除或減輕此等不可抗力事件的影響

3.不可抗力事件發(fā)生時,雙方應立即通過友好協商決定如何執(zhí)行本合同。不可抗力事件或其影響終止或消除后,雙方須立即恢復履行各自在本合同項下的各項義務。如不可抗力及其影響無法終止或消除而致使合同任何一方喪失繼續(xù)履行合同的能力,則雙方可協商 解除合同 或暫時延遲合同的履行,且遭遇不可抗力一方無須為此承擔責任。當事人遲延履行后發(fā)生不可抗力的,不能免除責任。

4.本合同所稱不可抗力是指受影響一方不能合理控制的,無法預料或即使可預料到也不可避免且無法克服,并于本合同簽訂日之后出現的,使該方對本合同全部或部分的履行在客觀上成為不可能或不實際的任何事件。此等事件包括但不限于自然災害如水災、火災、旱災、臺風、地震,以及社會事件如戰(zhàn)爭(不論曾否宣戰(zhàn))、動亂、罷工,政府行為或法律規(guī)定等。

第二十三條 合同的解釋

本合同的理解與解釋應依據合同目的和文本原義進行,本合同的標題僅是為了閱讀方便而設,不應影響本合同的解釋

第二十四條 補充與附件

本合同未盡事宜,依照有關法律、法規(guī)執(zhí)行,法律、法規(guī)未作規(guī)定的,甲乙雙方可以達成書面補充合同。本合同的附件和補充合同均為本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等的法律效力。

第二十五條 合同的效力

本合同自雙方或雙方法定代表人或其授權代表人簽字并加蓋單位公章或合同專用章之日起生效。

有效期為_______年,自_______年______月______日至_______年______月______日。

本合同正本一式_________份,雙方各執(zhí)_________份,具有同等法律效力。

甲方(蓋章):______________

法定代表人(簽字):________

委托代理人(簽字):________

簽訂地點:__________________

_________年_________月____日

乙方(蓋章):______________

法定代表人(簽字):________

委托代理人(簽字):________

簽訂地點:__________________

_________年_________月____日

【第15篇】中外合作經營企業(yè)合同書(參考文本)

第一條 合同性質

__________有限公司,遵照__________法律注冊的__________公司(簡稱__________),地址為__________甲方與有限公司,遵照__________法律注冊的__________公司(簡稱__________),地址為__________乙方。

甲方和乙方(簡稱雙方)同意根據《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法》和《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)法實施條例》及其他有關法律的規(guī)定,雙方共同成立一家合作經營企業(yè)(簡稱合營公司)。

合營公司的宗旨系引進專利,按專利提供技術訣竅進行合作生產。甲方提供生產廠房及所需設備,乙方提供專利技術。雙方按本合同附件列明的項目投人。

合營公司由甲方獨自經營管理,乙方承包使用技術的全過程,保證其產品達到合同規(guī)定的要求。乙方提供的專利技術按本合同第五條規(guī)定,以提成費的辦法作為補償。

第二條 定義

本合同及附件中所引用的技術名詞分別闡述,其意義茲明確如下:

2.1 “產品”系指合同附件所列的產品。

2.2 “專利”系指登記獲有專利權的和經登記獲有實用型專利權的及本合同附件所列明的須經申請的專利技術。

2.3 “技術”系指為滿足生產、使用、保養(yǎng)及銷售該產品所需的技術,并為乙方目前所持有的或將來能獲得的并有權向第三者公開的技術數據、配方、生產程序、圖紙、說明書、手冊目錄及信息等。

2.4 “商標”系指合同附件所列明的商標為準。

2.5 “技術協助”—按合同規(guī)定,乙方每年派出3名生產和發(fā)展該產品的技術專家至合營公司生產部門指導生產,逗留期限由合營公司與乙方商定。該專家的薪俸及往返差旅費由乙方承擔,在中國逗留期間的住宿、膳食及生活津貼由合營公司負擔。

應合營公司的要求,乙方按雙方商定的適當時間內派3名技術專家至合營公司應有關生產、生產過程及銷售產品等方面提供更有效的技術協助。合營公司應支付專家從受雇地至合營公司的差旅費及在中國期間的住宿、膳食及生活津貼等費用。

2.6 “技術信息互換”—在合同期限內,乙方將已改進的技術通知合營公司。合營公司在使用技術中作改進時,應通知乙方。經改進的技術,其所有權屬改進的一方并受本合同載明的保密條款所約束。

2.7 乙方保證:按雙方協定時間提供的技術信息應是準確的、完整的和清晰的,并且由乙方提供的實用技術是最先進的合營公司按乙方的要求,在正確的應用其技術的狀況下,合營公司的產品應達到國際的先進水平。

第三條 專利和商標的使用

3.1 按合同的規(guī)定生產、使用和銷售該產品外,不經乙方同意,合營公司不得使用其專利、商標和技術。

3.2 事先未得到書面同意,合營公司不得對所生產的產品進行修改。合營公司生產的產品與乙方生產的產品質量應相同。乙方有權采取任何必要的措施確保合營公司的產品達到規(guī)定的質量水平。

3.3 在合同期限內乙方向合營公司提供的使用技術系在中國境內生產及銷售其產品,并按合同條款的規(guī)定亦向乙方提供在國際市場中銷售的產品。

3.4 合營公司應乙方的請求,在可能的情況下,于適當的時候在__________以乙方的名義申請、登記、注冊其提供的技術,使乙方獲得技術專利及專利權。

3.5 合營公司按照雙方的議定,在銷售產品上須標志商標時,并標明該產品是按乙方的許可證制造。

3.6 合營公司出售的全部產品所使用的名稱和標志均載明于附件。經乙方同意后合營公司可使用其他名稱和商標在中國市場銷售。

第四條 第三方偽造及侵犯

合營公司若發(fā)現有任何偽造的產品,或侵犯專利或商標時,應立即通知乙方。雖然,僅乙方獨家持有對其偽造產品或失常的使用產品、侵犯專利或商標時采取追究或多次訴訟或采取其他行動的權利,但乙方對合營公司就上述有關情況提出的各種建議,應給予適當的考慮。為此,乙方可用合營公司的名義作原告或雙方聯合作原告,合營公司對此不應無理由的予以拒絕,但須先取得合營公司的專題書面批準。

第五條 提成費

5.1 在合同期限內合營公司須向乙方為合營公司提供的技術及協助給予補償費。

5.2 根據合同及附件的生效日起180天內合營公司應支付售出該產品的總凈售額_______%的提成費。其提成費應根據該產品的凈售價計算。

5.3 按合同附件規(guī)定的提成費應從得到該項技術之日起執(zhí)行__________年以后,每年遞減__________%。

5.4 合營公司應保持完整、正確的記錄,便于確定向乙方支付的款額,乙方可派會計師代表乙方審查其記錄,自__年__月___日起,于合同期限內每年每季度后60天內向乙方提供季度的銷售報告。銷售報告應列明上一個季度內出售產品數量的凈售價并附上應支付的款額數字。銷售報告應由合營公司主管財務者簽署。

5.5 合營公司根據合同及乙方書面指定的銀行將所得款額以美元按時匯至乙方。

第六條 技術培訓

6.1 按合營公司的合同,乙方應向公司提供技術培訓,以提高公司雇員的技術水平。

6.2 乙方同意向合營公司選拔的雇員按下述技術范圍提供培訓:__________產品的制造、發(fā)展、銷售和使用__________加工生產及有關工廠實習培訓其他有關的技術待合營公司與乙方協商而定。

6.3 乙方不提供與制造、銷售或維修保養(yǎng)該產品無直接關系的任何事宜的培訓,亦不提供乙方對第三方承擔有保密義務項目的培訓。

6.4 培訓人數和內容、地點、期限及其他有關培訓事宜由合營公司與乙方商定。

6.5 合營公司若需要求乙方派遣指導人員、技術專家及有關管理人員至中國對中方人培訓,合營公司應支付聘請人員從受雇地至合營公司的全部差旅費及在中國期間的住宿、膳食及生活津貼費用。

6.6 按本合同規(guī)定,合營公司屬下的雇員凡參加并完成由乙方提供的培訓計劃者,自培訓完結后1年內,不得向合營公司提出辭職。

第七條 優(yōu)先條款

7.1 合營期間合營公司所需要的材料、設備、配件等在價格、供貨時間和質量同等的條件下,必須優(yōu)先購買和使用中華人民共和國制造的產品。

7.2 合營期間合營公司所需的各項服務,在費用、時間和服務質量同等的條件下,必須優(yōu)先同中華人民共和國有關單位簽訂承包和技術服務合同。

7.3 在費用、時間和質量方面同等的條件下,合營公司必須優(yōu)先購買和采用由甲、乙任何一方直接簽訂承包合同的一方所提供的貨物和服務。

第八條 保密

合營公司承認并同意在合同期內由乙方提供的技術系屬秘密。合營公司及其全體雇員和工作人員應按合同列明的目的使用其技術。在未得到乙方事先書面同意,不得向任何第三者公開或透露此技術。自簽署合同至終止合同,該項技術的保密期限為__________年。

第九條 合營期限

9.1 合營公司的合作經營期限是以合營公司取得營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起計算,為期__________年。

9.2 當合作經營期限屆滿前6個月,除雙方同意終止外,合營公司的合作經營期限可按《中華人民共和國中外合作經營企業(yè)登記管理辦法》規(guī)定繼續(xù)作為期兩(2)年的延長,但必須經過有關部門的批準并辦理變更登記手續(xù)。

9.3 在未得到乙方事先專題書面的同意,合營公司或甲方應保證將全部技術和其他權利退還給乙方,且在將來任何時候無權繼續(xù)使用與本合同有關的專利、商標和技術。

第十條 仲裁

10.1 甲、乙雙方對本合同發(fā)生的任何爭執(zhí)應首先通過各方主管部門以互相信賴的精神予以解決。若30天內雙方主管部門不能解決時,雙方可推薦第三方予以調解。

10.2 若干30天內調解不能解決時,甲方與乙方同意將爭執(zhí)提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該委的仲裁程序暫行規(guī)定予以仲裁。

10.3 若對本合同的有效性、解釋或強制執(zhí)行等發(fā)生爭執(zhí)時,仲裁員應根據合同條款及國際商業(yè)慣例予以有效的解決。

10.4 在發(fā)生爭執(zhí),并將爭執(zhí)提交仲裁過程中,除所爭執(zhí)并提交仲裁的爭執(zhí)者外,雙方都應按本合同的規(guī)定,繼續(xù)執(zhí)行各自的權利和履行各自的義務。

10.5 仲裁的裁決是終局性的,對雙方都有約束力,仲裁費由敗訴方負擔或由仲裁機構裁決。

第十一條 不可抗力

11.1 雙方遇有無法控制的事件或情況應視為不可抗力事件,但不限于火災、風災、水災、

地震、爆炸、戰(zhàn)爭、叛亂、暴動、傳染病及瘟疫。若遭受不可抗力事件的一方導致另一方不能履行合同規(guī)定的義務時,應將履行合同的時間延長,延長至與發(fā)生不可抗力事件所延誤的時間相等。

11.2 遭受不可抗力事件影響的一方應立即用電報或電傳將發(fā)生不可抗力的事件通知另一方,并于15天內用航空掛號信將政府或有關部門出具的發(fā)生不可抗力事件的證明書寄給另一方。若因不可抗力引起的延誤時間超過60天時,雙方應通過友好協商進一步解決履行合同事宜。

第十二條 合同文字和工作語言

12.1 本合同及附件用中、英文書就,兩種文字均具有同等法律效力。

12.2 合營公司的重要文件,一律用中、英文書就,兩種文字均具有同等法律效力。雙方同意用英語和漢語為工作語言。

第十三條 其他

13.1 本合同書中的標題,僅為醒目參考用,不影響本合同的意義和解釋。

13.2 合同的中、英文本各一式四份,每種文本雙方各持2份。

13.3 甲、乙方及合營公司之間的通訊來往均以中、英文為準。

13.4 按本合同規(guī)定任何一方發(fā)出的通知或通訊,應以書面文字為準并按對方的地址寄出后7天,視為有效送達。

甲方:__________ 乙方:__________

姓名:__________ 姓名:__________

職務:__________ 職務:__________

電傳:__________ 電傳:__________

電掛:__________ 電掛:__________

見證人:________

姓名:__________ 日期:__________

職務:__________

中外合作合同(15份范本)

以下是小編為大家整理的關于《20xx字中外合作出版合同范本》,供大家學習參考!____(以下稱甲方)和____(以下稱乙方),就乙方使用甲方提供的____底版譯成____文版《____》,并出版該____的問題,于19__年__月__日至__日在…
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

相關中外信息

  • 中外合作經營公司合同(3份范本)
  • 中外合作經營公司合同(3份范本)88人關注

    第一章總則第一條中國____________公司(以上簡稱甲方)與______________國(或地區(qū))____________公司(以下簡稱乙方),根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定以及雙 ...[更多]

  • 中外合作合作合同(15份范本)
  • 中外合作合作合同(15份范本)87人關注

    第一章總則中國__________公司和____________國(或地區(qū))__________公司,根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協商,同意在中華人民共 ...[更多]

  • 熱門中外合作經營合同(6份范本)
  • 熱門中外合作經營合同(6份范本)80人關注

    甲方:乙方:甲方是一從事研發(fā)污水再生利用設備系列產品、環(huán)保節(jié)水技術開發(fā)為主的高新技術企業(yè),并獲得政府認可的合法手續(xù),資信完備,時機成熟,平臺穩(wěn)固。該工藝技術為職能 ...[更多]

  • 中外合作合同(15份范本)
  • 中外合作合同(15份范本)75人關注

    以下是小編為大家整理的關于《20xx字中外合作出版合同范本》,供大家學習參考!____(以下稱甲方)和____(以下稱乙方),就乙方使用甲方提供的____底版譯成____文版《____》,并出版該____的問題,于19__年 ...[更多]

  • 中外合作企業(yè)合同(10份范本)
  • 中外合作企業(yè)合同(10份范本)73人關注

    甲方:_________(以下稱甲方)住所地:_________乙方:_________(以下稱乙方)住所地:_________甲乙雙方經過慎重考慮和友好協商,確認為了相互的利益,就預定轉讓甲方在《中外 ...[更多]

  • 中外合作企業(yè)合同(15份范本)
  • 中外合作企業(yè)合同(15份范本)73人關注

    合作經營企業(yè)合同第一條約因_______有限公司,遵照_____法律注冊的_________公司(簡稱______),地址_____________為甲方與__________有限公司,遵照________法律注冊的___________公司(簡稱_______),地址_________________為乙方。甲方和乙方(簡稱雙方)同意根據《中華人民共和 ...[更多]

  • 中外合資合作合同(7份范本)
  • 中外合資合作合同(7份范本)54人關注

    中外合資合作企業(yè)意向書甲方:乙方:地址:地址:法定代表人:法定代表人:經甲、乙雙方友好協商,本著公平、互利、高效的原則,雙方就合資合作在中國境內設立有限公司等事宜達成 ...[更多]

  • 中外合作出版合同(15份范本)
  • 中外合作出版合同(15份范本)26人關注

    中國_________公司,地址:_________(以下稱:甲方)與_________公司,地址:_________(以下稱:乙方)為促進兩國文化,就合作出版《_________》取得一致意見,協議如下:第一條本書的書 ...[更多]

  • 中外合作公司合同(15份范本)
  • 中外合作公司合同(15份范本)19人關注

    第一章總則第一條中國公司(以上簡稱甲方)與國(或地區(qū))公司(以下簡稱乙方),根據中華人民共和國有關法律、法規(guī)的規(guī)定以及雙方于________年________月日在中國省市… ...[更多]